简介:摘要:《诗经•卫风•考槃》诗本身当为一首爱情诗,表达的是相思的情绪。诗的解读,尤其是《诗经》这样的远古遗存的抒情篇章,需要一种极为审慎的态度,切不可单纯因袭旧说、人云亦云。
简介:摘要:《卫风·淇奥》的诗旨,有认为是歌颂卫武公的,还有认为是歌颂卫国统治贵族,而实际上是一位贵族少女的恋爱心曲,她以君子称心仪的贵族男子,又以竹喻之,因而形成了君子与竹相互映衬,互为表里,甚而至于相互比喻,互为本喻二体的表达效果,成为颂人与咏物完美结合的典范。
简介:这首《诗经·卫风·伯兮》写卫国的女子因丈夫行役,自己辗转相思几至成疾,它和《诗经·王风·君子于役》等一起成为我国最早的一批闺怨诗;“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容?”的诗句素来脍炙人口,而其余的诗句也对后来的诗歌产生了很大影响,只是人们没有充分认识而已。
简介:《诗经》作为中国最早的诗歌总集,拥有众多的英文译本。作为其杰出的英译者之一,许渊冲的译本因其优美的音韵而闻名。以《诗经·国风·卫风·氓》为例,本文通过其原文与许渊冲译文的对比研究,从目的论的三个原则出发,分析了许渊冲在遵循目的原则、忠实原则和连贯原则时所采取的相应的翻译策略。通过以上分析,本文洞悉了许渊冲的“美学”翻译目的对于其英译过程的指导价值和影响。因此,在不同领域从事翻译的译者也应当具备明确的翻译目的且严格遵守目的论的三原则,采取适当的翻译策略,以达到最佳的翻译效果。
简介:摘要:《诗经·豳风·伐柯》作为一首婚庆礼歌,侧重于规则的昭示,将媒作为婚姻成就的重要条件。同时例举式展现了整个婚姻缔结过程的规范性特征。体现了周代聘娶婚的核心体制。