学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:韩国语中介语料语料来源于在校韩国语专业的学生,中介语料分为语法中介语料、词汇中介语料、句法中介语料,通过建设韩国语中介语料,为教学与实践提供了参考资料,提高了学习效率。

  • 标签: 韩国语 中介语 语料库
  • 简介:利用中国知网(CNKI)数据,对汉语中介语料的应用现状进行统计分析,重点分析了"HSK动态作文语料"的应用研究领域。分析发现,基于中介语料的研究主要集中于词汇偏误层面,其次是句子层面和汉字层面,关于段落篇章的研究较少。从汉语中介语料建设上说,资源利用主要集中于个别语料上,造成了资源的浪费;语料语料分布也不均衡,缺乏口语语料语料标注加工的广度及深度有待提高。

  • 标签: 汉语中介语语料库 建设 应用
  • 简介:随着语料语言学的迅速发展和母语语料的广泛建设,汉语中介语料建设也已开始,并取得了一些成果。但总体来看,汉语中介语料的建设还处于初创阶段,存在较多问题。本文概括了汉语中介语料建设的基本状况,分析了原因,提出了解决问题的若干方法,希望能对汉语中介语料的建设起到一些参考和促进作用。

  • 标签: 语料库 汉语中介语 现状 对策
  • 简介:外语学习者都感到外语水平达到一定的程度后,就不再像初级阶段那样稳步提高,而是处于一种停滞不前的徘徊状态,很难有进一步的提高。石化现象是外语学习过程中不可避免的过程,与外语的教与学有着紧密的联系。本文探讨了中介石化现象的成因,并针对外语教学提出了基于语料预防和消除石化现象的策略。

  • 标签: 过渡语 石化现象 外语教学 语料库
  • 简介:本文对国内近5年研究者发表在中国知网的基于语料中介研究进行了系统的统计和研究.从研究概况、研究成果等方面展现了中介的研究现状,总结出中介近五年的研究趋势,为学习者和研究者提供参考.为进一步研究中介指明方向。

  • 标签: 语料库:中介语 CEA CIA
  • 简介:从影响汉语中介语料平衡性的关键因素出发,讨论了"全球汉语中介语料"在追求语料平衡性方面的基本原则和采取的措施。平衡性的基本原则是以汉语国际教育的现实情况为主要参照,兼顾代表性和覆盖范围。"全球汉语中介语料"建设者在语料采集、语料属性标注、确定入库语料语料检索系统的设计等每个阶段都采取措施努力实现语料的平衡性,并为实现语料的动态平衡、使用者的平衡创造条件。

  • 标签: 汉语中介语语料库 平衡性 原则 措施
  • 简介:对"因为"式、"所以"式、"因所"式、"因此"式、"由于"式、"既然"式和"以致"这七种句式进行研究的过程中,发现外国学生学习因果复句主要存在遗漏、误加和误用这三种类型的偏误。对这三种偏误类型进行细分后,发现这七种句式在这三种类型中的分布不一样,并且偏误主要集中于"关联词语的误用"这一类型。

  • 标签: 外国留学生 汉语因果复句 偏误分析
  • 简介:多样性和层次性是汉语中介语料建设的重要方面。多样性主要体现在文本产出者属性、文本属性、文本类型以及文本的时间跨度上;层次性可分为形式的层次性和功能的层次性,形式的层次性又分为文本所反映的学习者中介水平的层次性及文本处理的层次性,功能的层次性又有语料的专用性和通用性之分。汉语中介语料建设的多样性和层次性的有机结合,可以实现从一维到多维再到立体的建设需求,并为中介对比分析提供丰富的角度和数据。

  • 标签: 中介语语料库 多样性 层次性 中介语对比分析法
  • 简介:本文基于HSK动态作文语料,通过数据统计、偏误分析、对比分析等方法,考察留学生意义被动句使用的偏误现象及成因,并提出相应的教学对策.

  • 标签: 中介语语料库 意义被动句 偏误分析
  • 简介:文章针对留学生学习汉语反问句时出现的附加成分的偏误、标记词的偏误、语义杂糅等问题进行分析,在此基础上提出教学对策:在教材编写方面,要突出容易出错或使用频率低的反问句功能类型;在口语课教学方面,精心设计出现各类反问句的对话语境;对反问句使用的普遍性偏误进行针对性训练。

  • 标签: 中介语 反问句 偏误分析
  • 简介:本文归纳总结了“就+VP”构式的18种语义,考察了留学生中介语料中,各语义功能的分布情况,与汉语母语语料中的使用情况进行了对比分析,总结出汉语作为第二语言学习者“就+VP”结构的习得顺序应该为:承接〉范围〉时间〉说明〉情态.在每一类别的内部对具体语义的难易程度做了简要的描述、推测和说明.

  • 标签: “就+VP”构式 语义类别 习得顺序
  • 简介:中介语料为二习得研究提供了量化研究的基础,对外语教学具有重要的意义。本文旨在分析现有的日语中介语料,指出应在保证语料规模的同时,注重语料的均衡性和代表性,建立不同的子并提供多样的检索条件以满足专门研究的需要。此外,通过一个由建模块和应用模块组成的网络平台解决语料静态和封闭问题。分期建设、逐步推进,最终建成一个开放式、动态型的均衡日语中介语料

  • 标签: 均衡语料库 日语中介语 第三代语料库
  • 简介:内容摘要:本文以收集整理和翻译疫情期间的多语问答语料为基础,在MySQL8.0数据环境下,通过ODBC,利用Python语言提供的Django框架编写基于B/S架构的WEB端查询平台,并利用现有的平行语料软件Paraconc完成了客户端的语料访问。本研究构建的疫情多语语料在一定程度填补了有关疫情的多语语料在语言学习方面的语料空缺,为疫情语料的构建提供借鉴与参考;多语种应急语料的搭建可以为民众提供疫情相关资讯的问答资源与平台,能有效推进疫情问答数据的信息化。

  • 标签:
  • 简介:本文选取了全国一些著名A级景区中的公示翻译作为语料,并结合公示翻译的现状,对旅游景区公示翻译存在的问题进行了初步分析,试图找出问题存在的原因和解决问题的方式。

  • 标签: 语料库 旅游景区 公示语 翻译问题
  • 简介:建立不同来源的英语新闻篇对比语料,对其中的模糊限制进行统计分析,并试图探索英语新闻篇中模糊限制的使用规律,以期为模糊语言学、语料语言学应用,以及新闻英语阅读教学提供一定参考。

  • 标签: 模糊限制语 英语新闻语篇 语料库
  • 简介:运用可视化分析软件CiteSpace5.0及文献计量方法,以1993年至2016年中国知网期刊全文数据中汉语中介语料建设与应用研究的相关论文作为数据来源,对其进行统计分析;全面地梳理和考察了这些论文的发表年代、发文期刊、发文机构、核心作者及关键词聚类形成的研究热点,并绘制可视化知识图谱。这有助于理清当前我国汉语中介语料研究的知识结构和发展脉络,以期为未来该领域研究的深入与推进提供参考。

  • 标签: 汉语中介语语料库 CITESPACE 研究现状与热点 可视化分析
  • 简介:日本国立国语研究所开发的现代日语书面均衡语料具有数据规模大、代表性强、语料构成均衡的特点,较为准确地反映了现代日语书面使用的一般状况。利用该语料提供的丰富信息,我们能够客观、高效地考察现代日语书面在词汇分布以及语法、构词等方面的重要特征。该语料的建成对日语语言学及相关学科的发展具有巨大的推动作用。

  • 标签: 均衡语料库 本族语 实证研究 计量研究