学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文根据Chesterman的翻译,从翻译进化的角度讨论了翻译的历史进化观、翻译理论与翻译实践的关系观以及个体发生与种系发生的平行观.通过分析论证阐明了翻译理论教学的重要性和翻译史教学的必要性以及翻译教学必须遵循翻译能力进化的客观规律.

  • 标签: 翻译模因论 翻译理论教学 翻译史教学 翻译能力
  • 简介:本文从的概念和特点出发,在五种超级翻译,西方翻译理论史的八个阶段以及翻译规范理论等三个方面梳理了切斯特曼翻译的主要内容。切斯特曼的翻译翻译提供了一个新的视角,对翻译研究有着重大的指导意义。

  • 标签: 模因 超级翻译模因 翻译模因 翻译规范
  • 简介:是文化的基本单位,靠复制和传播而生存。从视角,翻译活动是通过语言进行复制和传播的过程。品牌名称翻译质量的好坏至关重要。文章认为品牌名称及其翻译属于,分析品牌名称译语传播路径,恰当运用依附、顺应、情感等翻译策略,将有助于译者翻译出地道规范的品牌名称译语,有利于打造品牌名称译语强势,以加快品牌名称的复制与传播,助力品牌国际影响力的提升。

  • 标签: 模因论 强势模因 品牌名称 翻译策略
  • 简介:汉语的语言强势可以分为四类:网络热点词汇、诗词歌赋和谚语、四字词、常用句式。这四类在英汉翻译过程中可以得到再现,利用旧已有的影响力,使译文成为新的,扩大了的受众,找到新的宿主,这种创新性使译文在适度的同化当中借用和传播汉语语言文化的,从而扩大旧和新的双重传播效果。

  • 标签: 汉语 模因 翻译
  • 简介:指能够通过学习和模仿在人与人之间传播的认识和行为模式。(memetics)是一种全新理论,它基于达尔文进化的观点,对文化规律进行诠释,本身指文化基因,通过文化传播,为道金斯所创造,语言是其载体之一。通过对翻译的论述,中医术语翻译的了解,简要阐述了对中医术语翻译的影响,并对中医术语翻译的未来进行了深入思考和展望。

  • 标签: 模因 中医术语 翻译 语言
  • 简介:随着电影的国际化进程,影片名之翻译显得尤为重要。影片译名须顺应目的语国家观众的欣赏心理、符合目的语国家的文化特征,这样才能获取成功。鉴于电影片名翻译的这一特点,运用理论,对英、汉两种语言的电影片名之翻译模式展开讨论,提出了三种翻译策略。

  • 标签: 模因论 电影片名 翻译 翻译策略
  • 简介:翻译是一个复杂的认知过程,它涉及到源语言的输入和目标语言的输出。认为语言的输入决定了语言的输出,这两个过程必须有机结合才能实现语言的习得。本文试图从的传播周期出发,探讨高职英语翻译教学可以采取的策略,以期提高学生的翻译实践能力和水平。

  • 标签: 翻译 模因论 教学策略
  • 简介:近年来,我国各地企业纷纷施行“走出去”、“国际化”等战略,进而不断加强自身对外宣传力度.然而,除少数企业外,外宣材料膨胀的同时并束得到国外读者的广泛认可.这些材料的翻译除了有各种“甲型病状”或“乙型病状”①外,还有更多由于语言风格、文化差异引起的“疑难杂症”,导致外宣材料缺乏保真度(copyingfidelity)、多产性(fecundity)和长久性(longevity),失去了生命力.本文认为,在照应下的外宣翻译需要做到两点:第一,舍弃影响译文保真度的“弱势”;其次,充分借鉴国外“平行文本”,复制具有多产性并能长久传播的“强势”.

  • 标签: 模因论 企业外宣翻译 平行文本
  • 简介:本文以,特别是对等(equivalence),源语-目的语音(source-target)为理论指导,研究在感召类文本英译过程中,在确保源语信息传递的基础上,采取合适的翻译策略可以最大程度的引起目的语读者共鸣,完成感召类文本的交际效果。

  • 标签: 感召类文本 对等模因 源语一目的语模音
  • 简介:这个术语自产生到现在已经有40年的历史,吸引了越来越多的国内外学者对其进行研究。可以用来解释一些语言文化现象,它作为一种新兴的科学理论,难免存在一些缺陷,因此,需要用辩证和发展的眼光来看待

  • 标签: 模因 模因论 语言文化
  • 简介:摘要是近十年来语用研究领域一个新兴的热点。学者们介绍、评论和运用的文章及专著相继面世,然而甚少有文章就对国内的翻译研究现状进行系统深入的介绍。文章回顾在中国近十年的翻译研究,归纳我国学者主要的研究成果,分析此领域的研究特点及存在的不足,以期帮助读者了解此领域的研究现状和发展趋势。

  • 标签: 模因论,翻译研究,研究现状,发展趋势
  • 简介:认为的生命周期可划分为同化、记忆、表达、传输四个阶段,并且成功的具有保真度、多产性和长久性三个特点。对于企业网站翻译来说,其实质就是把原语网站转换为译语网站,并把它们顺利传达给国外客户的过程。这一过程中所涉及的网站有显性和隐性因之分,从企业网站功能的角度出发,显性翻译质量评估应该遵循准确、简洁、灵活的原则,隐性则要力求规范、重点突出、美观。

  • 标签: 模因论 企业网站翻译 原则
  • 简介:上世纪70年代,英国牛津大学教授Dawkins提出的文化观为语言文化的研究开拓了崭新的视野,并在学术界产生了深远的影响。在几十年的发展过程中,在中外学者的不懈努力下,这一理论在实践中不断被改进和完善。本文拟从以下几方面概述这一理论的发展过程及将来的研究发展方向:1)的源起;2)的构建;3)围绕的相关争论;4)在中国的引进与发展。5)在英语教学中应用的可能性等。

  • 标签: 模因论 语言文化研究 英语教学
  • 简介:从历时和共时的角度阐释了事物之间的普遍联系以及人类文化的传承性这些根本性的问题。语言的复制和传播规律为外语教学研究提供了新的视角。翻译作为一门重要的语言输出课程,其担负的跨文化传播任务尤为艰巨。文章在的指导下引入“同义异形”和“同形异义”等方法,旨在帮助翻译教师丰富和完善相关的教学手段,提升教学效果。

  • 标签: 模因论 模因 翻译教学
  • 简介:是一种解释文化进化规律的新理论。语言的语言表达形式。"×哥"是在2009年迅速流行起来的一类词汇。"×哥"的传播有其词汇的社会语言学原因、认知基础、语用特征、价值、修辞动因及社会影响。

  • 标签: 语言模因 流行语 “×哥” 流行
  • 简介:揭示了语言发展的规律,为语言研究开辟了一片新天地,也提供了英语教学研究的新视点。本文探讨了的复制、传播方式对英语口语教学的启示和帮助,并对的基本思想和理论应用进行了一定的阐述与研究,得出了的表现方式有助于进一步提高口语教学的效果,从而提高话语交际能力。

  • 标签: 模因 基因型模因 表现型模因 英语口语教学
  • 简介:(memetics)是一种基于达尔文进化观点解释文化进化规律的新理论。其对的传播途径和传播方式的研究,启示我们重新反思我们的英语。在英语教学方面,我们有必要重新引入诸如背诵、模仿等传统的教学方法,同时应重视创造性学习、文化输入以及学习输入材料的真实有用性。以多种方式多种手段来有效地进行语言学习。

  • 标签: 模因论 模因 背诵 英语教学 文化教学
  • 简介:作为达尔文主义在社会和文化领域的延伸,是一种能够解释语言文化进化规律的新理论。文章认为语言因在语言各个层面产生的变异是言语幽默的生成机制之一。

  • 标签: 模因论 言语幽默 生成机制
  • 简介:摘要:国学是我国优秀传统思想与文化的集中体现,其传承不仅可以弘扬传统文化,更可以提高学生的文化素养,有效建构学生积极健康的精神家园。在新时代背景下,国学的传承需要创新方式方法,使国学经典能真正融入学生内心,从而提高他们内在的文化涵养。本文拟从语言的角度来解读如何传承我们的国学,从而为国学的传承与发展提供一个全新的研究角度,也为我国传统文化的创新挖掘与研究提供全新的理论依据。

  • 标签: 模因论 国学经典 传承 诵读