简介:摘要:《习近平谈治国理政》作为典型的国家文本,其英译是一项重大的国家翻译实践工程,引起译学界的极大关注,催生出许多研究成果。本研究概述了《习近平谈治国理政》英译研究的现状、内容、方法、主题和热点,从译者行为批评视角分析当前研究存在的问题和局限,提出提升研究的建议,以期为同类研究提供参考和借鉴。
简介:摘要:《习近平谈治国理政》是各国人民学习和了解中国文化、政治、历史、立场等的权威读本,受到了世界各国的喜爱和欢迎。它不仅是一部中国治国理政的总结性文本,还是一部生动活泼的修辞教科书。隐喻作为政治领导人十分青睐的修辞话语,被广泛应用于该书中。它有助于阐释复杂的政治观点,唤醒受众的情感,实现特定的交际目的,同时还蕴含着深厚的文化特色,有助于文化的交流与传播。本文以《习近平谈治国理政》英译本为研究语料,以文化翻译观为理论指导,探讨政治文献的定义、特点和翻译原则,并进一步探讨文化视角下政治文本中隐喻修辞的翻译策略和方法,为我国政治文献翻译提供思路。
简介:摘要:典故是中国文学中一种重要的修辞手段,其准确翻译对于传达其原意和文化内涵至关重要。本文探析了《习近平谈治国理政》(第四卷)中典故的特点,用归化、异化等翻译法,通过具体实例的分析,来研究该书用典的英译策略,让译文更好地表达出中华传统文化的博大精深,为该领域的译者和研究者提供参考。