学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:现存明清《西厢记》改本有十四部全本,其中传奇改本十部,杂剧改本四部。明清《西厢记》改本有如下特点:一、基本保留元杂剧《西厢记》的主要情节和人物,删减次要情节和人物,突出强调男女主角的感情戏。二、改北曲套数为南曲套数,使用南北合套和集曲,注重剧场主体之间的交流互动。三、以文人视角改编的改本,强调伦理教化;以民间视角改编的改本,宣扬市民意识。

  • 标签: 西厢记 传奇 杂剧 改本
  • 简介:一、明清《西厢记》改本研究之检视自唐人元稹的小说《会真记》问世以来,"西厢故事"经过金代董解元敷衍为《西厢记诸宫调》(简称"董西厢"),脍炙人口。元人李景云将其改写为南戏《崔莺莺西厢记》(简称"景西厢"),元人王实甫将其改写为《西厢记》杂剧(简称"王西厢"),明清人又将其改写为传奇、杂剧。据钱南扬《宋元戏文辑佚》,"景西厢"并无完整剧本存世,仅存残曲。现存明清《西厢记》改本全本14部。著名的有李日华的《南调西厢记》(简称"李西

  • 标签: 《西厢记》 莺莺 张生 会真记 宋元戏文辑佚 南调西厢记
  • 简介:<正>1月1月1日,修改後的刑事訴訟法開始實施。新修改的刑事訴訟法將「尊重與保障人權」作為刑事訴訟法的基本任務,本次修改的重點內容有:完善辯護制度、擴大法律援助範圍;規定不得強迫自其罪;嚴格限制採取強制措施後不通知家屬的情形;完善偵查階段訊問犯罪嫌疑人程序;進一步保障被告人獲得公正審判權;強化檢察機關保障人權的法律監督職能等。

  • 标签: 國法 大事記 法律援助 機關 人大常委 刑事案件
  • 简介:王季思先生说:“元剧题目正名,或四句,或二句,盖书于纸榜,悬之作场,以示观众,有似于今之海报者。”这就是说,“题日正名”的四句,乃是对剧情的概括介绍,目的是让观众在看戏之前就能通过“题目正名”而对剧情有个大概的了解。因此,“题目正名”的前提是要忠于剧情,且富于概括性。

  • 标签: 红娘 元杂剧 《西厢记》女性形象
  • 简介:金圣叹是明末清初杰出的戏曲、小说评点家,他批点的《西厢记》流播广远,为历来的戏曲批评家所推崇、珍视,乃至仿效。金圣叹戏曲评点中的地域性影响及其畸儒心态、超越动机和实用批评倾向,因为“晰毛辨发,穷幽极微”之笔,而获得了极为丰富的体现,是我们把握、了解金圣叹的心态及文化人格的重要符码。

  • 标签: 金圣叹 戏曲评点 西厢记 文化心态
  • 简介:2013年9月27日,監會發佈《公開募集券投資基金風險準備金監督管理暫行辦法》(以下簡稱《暫行辦法》),自2014年1月1日起施行。《暫行辦法》共分5章22條,明確了公募基金風險準備金制度的適用範圍、指定用途,建立基金託管人的風險準備金管理制度,確立了風險準備金存管銀行對風險準備金的日常監督制度安排,並明確了相關罰則。《暫行辦法》是落實《券投資基金法》修訂精神的具體體現,

  • 标签: 公募基金 管理制度 基金法 募集
  • 简介:汉文《西厢记》有董西厢和王西厢之分,而王西厢亦有多种版本,其中金圣叹批注本最为流行。清康熙年间该本被译为满文,译本有两种,一种是仅译其中的曲文,名为《精译六才子词》;另一种是将科白和曲文全部译出,名为《满汉西厢记》。二书译者不同,翻译时间相差两年,将二者进行比较是一件很有趣的事。

  • 标签: 精译六才子词 满汉西厢记 文本比较
  • 简介:王实甫的《西厢记》作为文学史上的一部重要的作品家喻户晓,而其作品中塑造的红娘也因为其不惜一切帮助崔张反抗礼教,追求爱情而广受赞誉。但是,红娘帮助崔张结合的真正动因是否单单是因为同情心和正义感,笔者通过运用弗洛伊德精神分析理论,探索人物性格的复杂性,得出红娘帮助崔张这一行为除了有道德因素外,还有其对张生的朦胧爱情的因素。

  • 标签: “本我” “自我” “超我” 爱情
  • 简介:作为中国文学史上的一部经典,《红楼梦》不仅具有深刻的思想内容,更具有恒久的美学价值。在《红楼梦》英译过程中,译者应遵循翻译美学原则,充分发挥自身的主体性,从而再现这一文学经典的艺术魅力。本文通过对比分析其中的片段“共读《西厢》”的两英译本,对此方面进行了阐述,以期对文学典籍翻译理论和实践有所启示.

  • 标签: 文学典籍翻译 共读《西厢》 翻译美学 者主体性