学科分类
/ 12
236 个结果
  • 简介:本文从我国高等教育模式必须创新的现状和大学外语教学面临的困难出发,分析了网络外语教学的理论基础,优势及其现实意义,提出网络外语教学作为一种教育创新模式,代表了外语教学的发展趋势,符合信息时代的发展要求,它的推广必将为即将到来的全面教学改革提供有益的借鉴。

  • 标签: 网络教学 外语教学 建构主义 教育创新 教育模式 高等教育
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文对小学三至六年级的学生单词记忆情况进行了问卷调查,并结合作者的教学实践经验,得出了优化词汇教学、增强学习动机以提高词汇记忆效率的启示。

  • 标签: 词汇记忆 词汇教学 学习动机
  • 简介:课前值日报告(DutyReport)是武汉外国语学校英语课堂教学中一个不可或缺的部分,尽管只占用3—5分钟,但其内容丰富多彩,形式多种多样,对活跃课堂气氛、调动和激发学生英语学习的积极性、创造性有着不可低估的作用。采用合适、多样的英语课前值日报告形式,能够锻炼学生的英语口头表达能力,提高英语综合能力,同时能培养学生自主探索、合作研究的精神,丰富课堂文化,扩展学生视野,是一种行之有效的提高

  • 标签: 创新实验 英语综合能力 外国语学校 课堂文化 课堂气氛 报告形式
  • 简介:规律和规则——相应地,语言规律和语言规则——都是一对既有联系又有区别的概念。规律是自在的,要通过研究来发现。规律本身是客观的,但如何发现却带有主体意识,因而作为科研成果而出现的"规律"会有对错之分。规则是根据对规律的认识和实施的需要由人制定出来的,不但有对错之分,还有一个如何有利于规范实践的问题。发现语言规律是原始性创新研究。筛选、整理语言规则并使之科学化、系统化是后续性或应用性的创新研究。

  • 标签: 规律 规则 创新研究
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:"佛为心,道为骨,儒为表,大度看世界。技在手,能在身,思在脑,从容过生活。"我们在夏谷鸣老师的微博简介中看到这样一段话。这是夏老师对人生的思考,也是他从自己三十多年来的教学教研工作中得出的感悟。见到夏老师的时候已经是晚上近九点钟,刚刚结束会议的夏老师没来得及休息就接受了我们的采访。从英语教师

  • 标签: 谷鸣 教学教研 人生的思考 外国语学校 文化学习 语言教学
  • 简介:针对英语阅读微技能培养在中学课堂上的低效问题,笔者提出了采用'集中攻略',突出目标微技能的培养,提高教学的有效性。本文中,笔者以译林版牛津高中英语高一年级必修2Unit3'AmazingPeople'的阅读教学为例,运用该课中培养'预测技能'的实践,具体阐述如何运用'集中攻略',从而创造性地设计与实施教学活动,培养学生的阅读微技能。

  • 标签: 集中攻略 阅读微技能 预测技能
  • 作者: 姚可琴
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:笔者作为一名小学英语教师,面对的是一群充满无限潜力,对一切充满好奇的学生,所以培养学生的创新意识,增强他们的创新能力,是非常重要的。在教学过程中,笔者不断强化自身和学生的创新意识,着重实施多元教学策略,在实际教学中研究不同的教学策略实施手段,培养学生的多元学习能力,争取每位学生都能通过学习不同程度地提高自己,掌握一定的自我学习方法;通过多元教学策略的实施,让学生体验到创新学习的过程和效果,最终达到提高学生综合能力的目标。在此,笔者介绍自己在教学小学牛津教材过程中常用的五种英语教学策略。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:评价是评定人或事物的价值,是主体的一种思维活动,即具有一定价值观念的主体对客体的表象进行分析、综合、判断、推理等一系列的认识过程。在翻译的转换过程中,必须充分理解评价人际意义,选择准确的词语和结构进行转换,以达到评价人际意义等效。本文以马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法为依据,以唐诗《蜀道难》及其五种英译文为素材,探讨评价人际意义与等效翻译问题。全文共分为三节:第一节着重阐述如何从概念和语言两方面识别评价;第二节运用功能语言学‘形式体现意义’的原则,以说明形式是达到评价人际意义等效翻译的重要因素;第三节小结,以其说明评价人际意义在翻译中要达到等效,必须掌握马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法,正确地识别评价以及与评价相关的成分,领会形式体现意义,选择就是意义的科学论断,分析其语境,选择贴切的词语或表达式进行转换;同时说明诗歌语篇类型的翻译要转换评价人际意义,在文化环境允许的条件下和语言结构无冲突的条件下,直译是达到等效的有效途径。

  • 标签: 评价 人际意义 评价局部语法 等效翻译