简介:为庆祝世界反法西斯战争及中国抗日战争胜利60周年,首都师范大学外语学院俄语系于2005年5月12日在外语楼二层学术报告厅隆重举行文艺汇演。
简介:迁移是心理学上的一个术语。所谓迁移,指的是已经具有的知识、熟巧、技能对获得新知识、新熟巧、新技能的影响。这种影响可能是积极的,也可能是消极的。积极的影响叫做正迁移或简称迁移,消极的影响叫做
简介:莫斯科地铁被公认为是世界上最漂亮的地铁,它集实用性和艺术性于一体,以其宏大的建筑群设计和独特的地铁站风貌享誉盛名,成为传播俄罗斯民族文化和国家建设成就的重要平台。2015年是莫斯科地铁开通80周年。本文从莫斯科地铁的历史点滴、艺术成就变迁、发展规划、趣闻轶事四个方面着手,旨在揭开莫斯科地铁神秘面纱,呈现一个更为真实、有趣的莫斯科地铁。
简介:随着外语教学水平的提高和我国改革开放的实际对多种语言的需求,大学外语系的二外俄语教学应该得到充分的重视。但是,至今我们还没有见到一个统一的正式的二外俄语教学大纲。因此,对这门课程的教学目的、任务、教学内容也就没有统一的要求。新颁布的有关公共外语的“大学俄语教学大纲”对我们外语系的二外俄语教学有重要的指导意义。但该大纲的教学对象“入学时已掌握俄语基本语音、语法知识,领会式掌握约1700个单词,并在读、听、写、说等方面受过初步的训
简介:关于二外(俄语)教学中利用学生的一外(英语)为教学服务的必要性,虽然至今尚有争议,但多数同志认为是必要的、有益的。当前的问题是:落实到课堂上到底哪些当比?怎么个比法?比到什么程度?总之,“比”应遵循哪些原则?弄清这些问题,就可使有利条件得到正确的运用,充分发挥作用。下面,我们结合自己几年来二外教学实践对上述问题谈几点体会和看法:
简介:根据语言学经典著作和语言学研究现状,目前世界上存活的数千种语言无一不是按照地理环境、历史文化以及民族思维气质等区分的民族语言。而一种民族语言作为交际工具的实际运用,除语音、语义、语法外,不能不涉及修辞问题。几十年来,我国高校公外教学对语
简介:公共俄语在大学“二外”教学中是很重要的外语课,但多年来“二外”俄语教学的效果是不能令人满意的。不难听到学生有这样的反映:“单词记不住”,“学过的东西忘得快”等等。显然,“二外”教改是势在必行,是迫在眉睫的任务。从“二外”教学中存在的问题看,既有客观原因,也有主观因素。前者是学时少,学习期限短(多为一年),而教学内容多;后者是教师信心不足,传统教学法还在束缚着“二外”教学。常出现把俄语课作为知识课,而
简介:本文对甘肃省英语专业二外俄语教学的现状和存在的问题作了客观描述,并对英语专业二外俄语教学改革提出了一些建议和对策。
简介:《中国俄语教学》创刊已整整五个年头了。五年来,它积极宣传党和国家关于外语教育事业的方针、政策,刊登了大量有关俄语教学改革的文章;介绍了国内外俄语教学的新情况;发表了我国俄语界同行对俄语语言研究的新成果,为恢复和发展我国的俄语教学,提高我国俄语教学与研究水平做了大量有益的工作。值此创刊五周年之际,谨向给予杂志大力支持和辛勤劳动的作者、编者,以及广大读者表示热烈的祝贺和深切的谢意!
简介:大家知道,开设翻译课的目的是使学生掌握必要的翻译理论知识和基本的翻译技能与熟巧。不过,这两个方面后者是主要的。因为前者归根到底是为了后者。所以说,衡量翻译课教学效果,最终还得看学生的翻译实践能力怎样,这同时也是改革翻译课教学的关键所在。
简介:(一)教会学生掌握俄语这个交际工具,是我国专业俄语教学的一项基本任务。但目前专业俄语毕业生的俄语实践能力,特别是说、写两方面,还存在许多不足之处。对此常听到这样一些说法:毕业生俄语实践能力不够理想是由于俄语本身难学;学生入学时俄语水平低,有不少甚至根本没有学过;缺乏自然的俄语环境;许多教师本身的俄语表达能力有限,等等。但
简介:加强课程建设提高教学质量大庆石油学院翟兵我院连续四届学生参加了全国大学俄语四级考试,取得了较好成绩:90年考生通过率为94.36%,91年为97.36%,92年为94.55%,93年为83.67%。成绩取得的原因之一,是教研室认真抓了课程建设,从而为...
简介:提高阶段是俄语教学改革的难点.俄语专业应该培养'不可替代'的高层次人才.围绕这个目标,需要重新考虑俄语必修课程的整合改革并编写配套教材,优化内容课程并合理调整课时比例,培养双语复合型人才并解决双语教学课时不够的难题.
简介:兰州铁道学院现在各门课程的教学骨干大都是文革前毕业的中年以上的教师。大学期间他们绝大多数学的是俄语,有着比较好的基础。教师职称进行评定与晋升工作,外语程度是必须考核条件之一。这就推动着教师纷纷修习外语:下面谈谈我是如何帮助我院教师恢复提高俄语的。1982年以来,我院曾办“教师俄语班”六期。每期一年,每周四学时,主要用同济大学编的四册《俄语》教材。我把整个教学分为两个阶段:(一)恢复阶段:以复习语法、词汇为
简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的一些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成一种教学方法,姑且称它为“翻译认识法”。一、翻译作为一种教学手段翻译就其自身体系而言,是一门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成一门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是一门综合性实践
简介:翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本文结合自身翻译实践工作,指出俄语技术翻译的独特所在,并在经验积累的基础上提出几个可以采用的技巧和方法,最终得出征服俄语技术翻译这座大山需要技巧的同时更需要的是译者坚定决心和持久耐力的结论。
简介:信息技术与俄语教学的研究在中国和俄罗斯同样处于快速发展的阶段。信息化背景下的俄语教学研究也越来越成为当前俄语教学研究的前沿和重点课题。这一背景下的外语教学理论也具系统化。其实践领域集中在多媒体、网络和语料库的俄语教学应用中。
简介:目前各种教学技术手段在外语教学中已得到广泛应用,这对更快更好地掌握外语无疑是一种巨大的促进。它的应用使外语教学改变了传统的、陈旧的方法,使外语教学走上现代化、科学化、最优化的轨道。
首都师范大学外院举办文艺汇演纪念反法西斯战争胜利60周年
谈二外(俄语)学习中的迁移
2015年莫斯科地铁80周岁
谈搞好外语系的二外俄语教学
俄语二外教学中应用英俄对比问题
谈谈高校公外“语言学引论”课的设置
搞活课文教学是“二外”教学中的关键
甘肃省英语专业二外俄语教学现状与改革对策
花繁叶茂 硕果累累——祝贺《中国俄语教学》创刊五周年
怎样提高学生的翻译实践能力
提高专业俄语教学质量的途径
加强课程建设 提高教学质量
俄语专业提高阶段教学改革的问题与对策
帮助理工科教师恢复提高俄语的几点做法
“翻译认识法”——公共外语提高课的一种教学方法
关于俄语技术翻译实践中的几点思考
中俄信息技术环境下的俄语教学研究
俄语教学法讲座 第六讲 教学技术手段