简介:两个或两个以上的词排列在一起,发生支配与被支配或影响与被影响的关系,这种组合叫作动宾结构。
简介:
简介:20世纪六七十年代后期,文学理论研究发生一次重大转向:由文本中心研究转向读者中心研究。这一转向的实绩是接受美学成为西方重要理论流派和批评思潮。接受美学(Recep—tionalAesthetic)是对西方现象学和阐释学的进一步发展,愈来愈重视读者角色在文学审美接受过程中的创造性作用,
简介:动画影片《疯狂动物城》取得的成功可以从多方面进行解读,如果站在儿童欣赏者的立场,其内涵丰富而深邃的成长意蕴值得用心挖掘。运用结构主义叙事学原理解读这部动画片,对此会获得比较深入的认识:兔子朱迪作为作品的视点人物,经历了社会认知和自我认知的发展;作为交往主体,她在与狐尼克等的交往实践中实现了主体间性的体认;而作为影片设置的一个角色,则体现出主创人员追寻理想信念的意识形态意涵。
简介:大卫·里恩被公认为为美国影片注入了深厚的内涵,绝不仅仅是因为其电影在内容和时长上往往呈现为史诗巨构,而很大程度上也因为里恩有着卓越的叙事技巧,能够使得电影的叙事呈现出一种经典、和谐而稳定的结构。对于大卫·里恩这样一位电影巨匠,如果忽视了其电影中的结构主义元素,那么对他的了解将是存在缺憾的。文章以结构主义视角为切入点,从大卫·里恩电影中的符号学、二元对立、"行动元模式"三方面,分析其电影的创作手法。
简介:摘要虽然“穿插”被亚氏认为是低劣的叙事技巧,而穿插式结构电影却总是让观众眼前一亮,甚至效果惊艳。本文试图从亚里士多德的“穿插”理论入手,并结合其在现代穿插式结构电影中的应用案例,分析穿插手法在电影中的精彩之处。
简介:我们都知道,古典主义戏剧奉行严格的"三一律"法则,对时间和空间有严格的要求。浪漫主义和现实主义虽然打破了古典主义在时空方面的严格限制,扩大了两者的范围和容量,但它们的时间和空间仍旧处于一个封闭式的圈子里。
简介:摘要现如今,随着经济全球化的不断推进,我国和国外的交流也开始日益频繁,中外之间的文化交流也开始成为一种主要的交流方式,特别是对于西方的一些文学研究,也开始成为学者们所关注的热点。汉语和英语之间存在着一定的差异,两种语言都有各自的主动语态和被动语态,英语当中的被动语态,其使用较为常见,怎样才能将英语被动语态更加灵活、自然地翻译成所对应的汉语,这也成为了当今一些学者研究的热点。本研究主要以《呼啸山庄》为例,分析比较两个译本当中英语被动结构的汉译情况,希望所得内容能够为相关领域提供有价值参考。
简介:明清章回小说、晚明拟话本小说与宋元话本,其叙事大多具有“楔子-正文”之结构。而自宋、金以来的戏曲,也多有“楔子-正文”之结撰模式。白话通俗小说的“楔子-正文”格式,受到了俗讲变文、押座文等讲经弘法模式之影响:而辽宗教剧、金院本、诸宫调、蒙元杂剧等则深受梵剧之影响。在古代中国小说和戏曲的发展过程中,它们互相取材,彼此影响。而佛家的弘法范式与梵剧的“楔子-正文”演出结构皆源自于古印度的说唱艺术,
动宾结构
浅谈“的”字结构
解读伊瑟尔的“召唤结构”
《疯狂动物城》的叙事结构与成长意蕴
结构主义批评视野下的大卫·里恩
基于《元史学》看中国历史的结构
从亚里士多德的穿插理论看穿插式结构电影
开放的时空结构与独特的心理表达 以契诃夫《三姊妹》为例
从《呼啸山庄》两个译本的对比研究中分析英语被动结构的汉译
同源异流:古代中国小说和戏曲的印度受容——以“楔子-正文”结构为个案的考察