简介:在法国的汉语推广和中华文化传播进程中,中国的影视作品一直扮演着重要的角色。法国学生对中国文化很感兴趣,喜欢交际型习得和讨论,厌恶死记硬背、机械重复的学习方法,同时具有听说领先、读写滞后的特点。针对法国学生学习汉语的动机与特点,结合影视作品教学的优势,做了5个方面的探索:1.以文化带动语言学习,满足学生的兴趣;2.以生动、有趣的形式完成语言操练;3.利用真实的语境,提高学生的听说技能;4.利用影视作品的丰富多样性,满足不同水平、不同年龄的学习者,同时便于对低龄学习者进行多元智能教学;5.借助多样化的作业,提高学生的读写技能和活用汉语知识的能力;以提高法国学生汉语听说读写的技能。
简介:据林语堂的同名长篇小说改编的电视连续剧《京华烟云》经中央一台热播,引发了观众和评论者的热烈讨论,其焦点多集中在剧作对原著的大幅改编上。平心而论,由于原著讲述北京曾、姚、牛三大家族30多年的悲欢离合和恩怨情仇,时间跨度大,加之原著为英文作品,需要不断向外国读者介绍不同时期的历史背景、文化掌故和社会风貌,致使有关中心人物的戏剧冲突不明显,因此,改编是必要的,它可以使剧情更曲折、紧凑,有利于电视表现形式的突出。但赵薇版电视连续剧《京华烟云》的改编方式及内容很值得商榷。比如改编的主要手段,除了大力精简原著中的人物,还重新塑造人物性格和人物关系,并以张冠李戴的方式完成人物与情节的嫁接。全剧仅余原著故事的空壳,尤其是主人公姚木兰、丈夫曾荪亚和第三者曹丽华之间的三角故事,由原著中一个小小插曲,发展为支撑二十集左右的剧情重点和主要线索。