学科分类
/ 18
347 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:全球化带来的文化多元化给中国文化走向世界提供了契机和挑战。顺应时代潮流,许渊冲教授提出了新世纪的新译,强调了文学翻译中译者的主体性发挥。作者运用阐释学理论、相关史实,和许先生诗歌翻译的实例,论述他的理论的合理性,以及其在架设中西方文化交流的桥梁方面的有效性。

  • 标签: 全球化 主体性 再创造
  • 简介:作为鬼怪小说意义上的英国哥特小说与中国六朝志怪小说,给人最强烈、最深刻的印象,就是它们怪诞的存在本身。怪诞的标志就是幻想与现实之间的有意识的融合。在将怪诞与现实有机相融的过程中,英国哥特小说与中国六朝志怪小说表现出了寓幻于真和寓真于幻的共同特征。然而,它们的怪诞表现又具有本质的差异:前者于怪诞中显温情,令人流连往返;后者则于怪诞中见恐怖,让人毛骨悚然。

  • 标签: 英国哥特小说 中国六朝志怪小说 怪诞 同质性 异质性
  • 简介:托尼·莫里森是美国文学界第一位获得诺贝尔文学奖的黑人女作家。《宠儿》、《爵士乐》和《天堂》是她八部小说中最为典型的三部,是完成于上个世纪八九十年代的代表作,称之为"历史三部曲"。托尼·莫里森作为一个黑人女性作家,将目光放到了本土文化的历史中,运用了黑人女性独特的视觉,阐述那段不愿被人们提及却无时无刻不影响着黑人现时生活的历史,体现了黑人女性主体意识的觉醒和自我价值的肯定。正如有些学者指出:"美国黑人女性作家正立足于黑人女性所处的现实矛盾,她们通过积极构建黑人女性主体意识,提升自我的种族地位,并要求实现性别平等。她们为自己被多重边缘化的集体发言,为黑人女性主体意识的觉醒做着努力,使之构成黑人女性精神传统的重要主城部分,为黑人女性主义运动的进一步发展提供了精神支柱和现实起点。"

  • 标签: 托尼·莫里森 《宠儿》 《爵士乐》 《天堂》 女性主体意识
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:传统"教学翻译"以语言教学为目的,而当前英语教学更需要注重对翻译能力的综合培养,这也是"翻译教学"的目的所在。实现这种转变的关键在于对当前教学理念和教学模式的必要反思,并根据现实情况转变教学观念,转换教学模式。该文以此为出发点,首先分析了翻译能力的构成,对基于真实项目的翻译过程教学模式进行了探讨,详细分析了教学目的、教学内容和教学方法。这种教学模式以市场为导向,以学生为中心,以教师为主导,有利于学生实现对翻译能力的建构。

  • 标签: 翻译能力 翻译教学 真实项目 过程教学模式
  • 简介:本文对中国译学关于意义和意图的认识做了简要综述,指出我国当代译对意义和意图的认识仍然存在传统的感性认识,但是,尽管我国译在这方面的研究还存在诸多不足,刘宓庆的《翻译和语言哲学》一书还是标志着我国译学在意义和意图的认识上有了新的起点。

  • 标签: 中国翻译理论 意义 意图 《翻译和语言哲学》
  • 简介:目的由德国的费密尔(HJ.Vermeer)20世纪70年代所提出。在目的视角下,翻译过程中首先要遵循的就是"目的法则",因为翻译目的决定整个翻译过程。为了实现不同的翻译目的和翻译功能,译者在译文中所采用的翻译手段和方法会有不同。根据目的,霍克斯和杨宪益在翻译《红楼梦》这一著作时,采用了不同的翻译手法,满足了不同读者群的需求,从而成功的达到了各自的翻译目的。

  • 标签: 《红楼梦》 目的论 交际 语言特征 文化特征
  • 简介:本文详细探讨了背诵课文在第二语言习得过程中的作用,结果发现,背诵课文可以使学生更好地掌握词汇、短语和习语知识,增强学生的结构意识,有助于克服交际教学法的某些缺陷,弥补语言"输入"与"输出"之间的差距,提高学生口语和写作的流利性和准确性。此外,本文以《新视野大学英语》中的课文为例,提出了一些旨在充分发挥背诵课文的作用的有效办法,建议教师根据语言的特征,文章的体裁,篇章的功能,采取灵活多样的方法,使学生熟练地背诵全文或课文的部分段落,从而达到全面提高学生的语言运用能力这一教学目的和要求。

  • 标签: 背诵课文 大学英语阅读教学 学生 语言运用能力 再论 新视野大学英语
  • 简介:围绕英语学习动机的转换,文章分析了中国学生英语学习呈被动状态的三个原因:中国孔孟文化及历史影响造成学生思想上的驯化主义和学习上的接受主义;重知识轻能力的课程体系及无情的考试制度致使学生生活中缺乏目标,学习上缺乏热情;英语教学目标的错位及教学方法的落后导致学生学习重心偏移和语言能力低下。文章提出了被动学习向主动学习转化的三个策略:提倡个性思维和个性化教学;建立课程学习的科学评价体系并给予学生按自己的志趣和发展选修英语各有关课程的自主权;采用两个教学环境,实现学生能力整体开发。

  • 标签: 英语学习动机 课程学习 大学英语课程 教学要求 转换 文章
  • 简介:信息时代条件下的大学英语教学必须要适应现代科技与社会发展的实际要求,培养具有创造性思维、能够进行自主性学习、将知识与实践相合的人才。建立在建构主义基础上的发现式教学方法正是在这一条件下的产物。

  • 标签: 建构主义 过程教学法 自主学习 发现式教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 作者: 唐尚存
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:叶澜教授说:“一个教师写一辈子教案不一定成为名师,如果一个教师写三年的反思有可能成为名师。”可见,教学反思对于一个教师的专业成长有多么重要的作用。反思对于一个人的学习、工作的不断发展提高有着极其重要作用。什么是教学反思?为了追求教学实践的合理性,有效性,为了发现新问题,我们可以通过反思得以实现。教学反思不是一般地回想教学情况,而是在教学中不断发现问题,并针对这些问题调整教学方案,使教学方案更合理。教学反思追求更多更好的方法,提高课堂的实效性。教学反思是对教学理论和实践持一种健康的怀疑,并及时把思想变为行动。一个教师如果能不断进行教学反思,经常研究总结,那么其教学水平将不断提升。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在当前中等职业教育中,英语专业人才的地位已经表现得越来越突出,其中最重要的原因就是,在市场经济日益完善和健全的进程中,社会对英语专业人才能力的的需求也越来越高。如何培养出能够适应市场经济条件下对英语熟练应用,并且具有一定专业技术技能的人才,是我们亟需解决的一个问题。该文就当前中职生英语学习现状,进行了有针对性的分析,并根据自身教学经历对在教学过程中应该注意的方面方法进行了初步的探索。

  • 标签: 中职生 英语学习 教学方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国饮食文化丰富多彩,博大精深,形成了八大菜系,是中国文化的重要组成部分。而江西的赣菜,虽不在八大菜系之列,但由于其独特的地理自然环境和历史条件,兼收并蓄,独具特色。然而,正如整个中国菜名翻译一样,江西赣菜的翻译较为混乱,除了错译、乱译、误译外,既缺乏统一标准,又无特色,而且大量的菜名还没有对应的译文。从跨文化角度,依据现有的中国菜名的通行的翻译结构和方法,参照西方菜名的表达形式,探讨赣菜翻译的策略和方法。力图将独具特色的赣菜所蕴含的历史文化和绿色健康的理念呈现出来,从而规范赣菜的翻译,提升江西国际旅游业形象。

  • 标签: 跨文化视角 赣菜特点 翻译策略和方法
  • 简介:本文以外语课程设计理论为基础,介绍并分析了现代外语课程设计的方法和模式,并结合现代外语教学实际,得出以下结论:一名称职的外语教师不应只满足于灌输现成的知识,而是要不断地培养自己的创新能力,努力学习和掌握外语课程设计理论和方法,因地制宜,因材施教地进行课程设计,充分地发挥各自的教学个性和创造性,大胆尝试,不断探索,努力提高外语课程质量和教学质量。

  • 标签: 课程设计 方法 模式 创新 能力
  • 简介:

  • 标签: