简介:我院铁道工程技术专业,紧密结合自身专业特点,依托合作教育工作站,强化校企深度融合,实施“7周学段制”教学组织,采取“4层次技能递进式”培养,学习学段为工作学段打基础,学习学段与工作学段交替运行,取得了良好效果。
简介:以社会符号学翻译法观点为理论依据,从语音,词汇,句法三个层面探讨了许渊冲先生《长恨歌》英译本的言内意义中叠字、借喻、顶真等若干修辞的再现。探讨表明,汉英两种语符的差异在某种程度上确实导致了言内意义在转换过程中的变异或缺失。因此,在翻译诗歌的过程中,要特别注意言内意义的转换,尤其是修辞的再现。
“7周学段制”的教学组织与管理——石家庄铁路职业技术学院铁道工程技术专业建设案例
从社会符号学视角谈源语言内意义与修辞在译文中的再现——以《长恨歌》许译本为例