简介:摘要科技新名词、术语大量涌现。怎样把这些新名词、术语正确地译成汉语,已成为一项复杂任务和课题。本文主要探讨了音译和混译这两种翻译科技新名词、新术语的方法。
简介:作为英文广告中常用的修辞手段,双关语的翻译策略一直被关注。本文首先探讨了英语广告双关修辞的主要类别,然后结合具体翻译实例,提出了以Delabastita的适合中译文的四种翻译策略为依据来翻译英文广告中双关语的方法。
简介:摘要:翻译是从一种文化信息有效,准确地转化成另一种文化信息的过程。其中,文化差异是不可避免,也是不容忽视的障碍,只有重视,研究并在翻译实践中弥合中西文化差异,才能真正做到等值等效的翻译。