简介:<正>含有隐喻的句子都意在言外,而不在言表.喻义不是词汇本身所固有的,也不是一成不变的,因为“喻义产生的过程主要是一个语义选择的过程.作者从某个词项诸多的语义成份中选择出一个或多个语义要素,然后将其转移到属于其他语义范畴的某个词项上.”这一语义选择转移过程随意性很大,往往能反映出作者看问题的角度,反映出他们的视角转移过程。如果说:ThepoorarethenegroesofEurope。”作者并不指真实意义上的黑人,而是指具有某种特征的欧洲下层社会。黑人受穷,遭受歧视,而是社会所使然。把欧洲穷人比作黑人不仅体现出作者对欧洲穷人的同情,而且说明了他反对社会不公正的现象.由于美国黑人的处境、所受的非人待遇世人皆知,所以这个比喻可以直接译成“这些穷人是欧
简介:饮食作为人类生存不可或缺的事物,随着社会的不断变迁与发展,变得更加丰富多彩、多种多样,形成了自己独特的饮食文化,在这个世界性的大文化中发挥着举足轻重的作用。然而,由于世界文化的发展、社会的变迁,中西方因地域、观念、习俗的不同,文化差异也很大,同时也反映出饮食文化方面的差异。在不同文化生活的影响下,中国人和西方人在生活方式、思想观念等各方面都有显而易见的差别,由于中西方文化的不同,他们的饮食文化也各具特色,而这种差异来自中西方不同的传统文化、思维方式和处世哲学。该文从整体上进行分析和总结,尽可能全面的概括中西方饮食文化的差异,使大家可以对此有宏观概念,进而可以在日常生活中更好地把握中国和西方文化的不同,同时促进他们之间文化的交流以及跨文化合作。
简介:复旦大学在外国留学生培养和汉语国际推广方面有着半个多世纪的历史。新中国成立后复旦大学接收的第一位外国学生是曾任日本东洋大学文学教授的今富正巳。后又接收过前苏联、越南等国的留学生。1965年8月,学校成立“外国留学生办公室”,负责留学生教学和管理,后因“文化大革命”而中断。1974年恢复接收外国留学生。20世纪80年代后,来复旦大学学习的外国留学生人数逐年增长。为适应留学生事业迅速发展的需要,经国家教委批准,学校于1987年5月正式组建教学、管理、后勤服务三位一体的“国际文化交流学院”,其机构设置相应分成教学科研、行政管理、后勤服务三大板块。