简介:据《每日经济新闻》2013年5月3日报道,日前,雪佛兰全新SUV车型Trax的一则视频广告,因歌词带有对华人歧视的内容而引发媒体和诸多网络用户的“集体抗议”。通用(中国)相关负责人在接受采访时表示:“针对这则广告,昨日(5月2日)通用汽车发布了声明,对中国消费者表示歉意。”该声明称,“已经在全球范围停止播放雪佛兰Trax的广告”。
简介:从1983年西北师范大学化学系毕业到今天,寒来暑往,春华秋实,转眼间,孙建华在教坛摸爬滚打了三十几年。其间,她有过年轻气盛的躁动,也有过浅尝成功的欣喜,更有过经历失败的沮丧。几十年来,她坚持读书学习,以严谨的态度对待所教学科,不断积累教育教学经验,并探索和实践有效的教育教学方法,形成了一套效果好、理念新、方法独到的教学英语语法体系。她共编写了四部英语语法方面的专著,发表省部级论文十
简介:本文从全球化的视角分析《华女阿五》中作者对中西文化所持的立场。黄玉雪对中华优秀文化的推崇和对美国先进文化的吸收,对国人今天坚持“文化自主”、“文化自觉”有很大的启示作用。但另一方面,在体现作者对中华民族的文化认同的同时,作品所流露出的作者对中西文化差异的有失公允的理解也是值得后人警醒的。
简介:
简介:历时35年的抗生素之争中处于风口浪尖的一直是美国人早餐吃的培根,原因在于医生给人治耳炎、肺结核等的救命药还可用来催肥动物,而动物提供我们每日所食鸡肉、牛肉和猪肉。
简介:最近,我们用“第十一届韩素音青年翻译奖”参赛原文在我校英语系高年级学生中进行了一次翻译练习,从收到的50多篇译文来看,深感只有吃透原文,把握语境,才能正确理解,而理解是翻译的关键,是最难过的关。正如我国老翻译家周煦良先生所说的:“在我们的翻译过程中,如果真正对原文理解够了,所谓‘译事’已经可以算解决了一半,剩下的另一半,表达问题,相对来说就比较容易解决。”
英语中的辱华词汇
满庭桃李,灼灼其华
全球化视角下重读《华女阿五》
华而又实,方能高效——论新时期下的英语高效课堂
给动物吃抗生素会危及人类健康吗?
吃透原文 把握语境 才能正确理解——第十一届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译评析