简介:俄罗斯“家庭、爱情和忠诚日”于2008年俄罗斯联邦议会上被正式确立为全俄罗斯共同庆祝的节日,它是俄罗斯民族自己的“爱情节”,目的是弘扬家庭生活,倡导忠贞爱情,提高出生率。本文对这一“年轻”节日的来历、习俗、意义等方面一一进行解读。
简介:波利亚科夫的长篇怪诞现实主义小说《无望的逃离》浓缩了俄罗斯一个特定历史时段下的人生百态。本文简要剖析其中待价而沽的女性形象——奥列霞,阐述作者借对比叙事手法所进行的对爱情童话的现实解构及其社会现实意义。
简介:谈КТО-ЧТОВЧЕМ结构史铁强各民族的语言,均有其自身的特点。学习外语,要善于抓住所学语言的特殊性,掌握其规律,灵活运用,这样才能提高自己的言语水平。这里所说的特殊性,不是指两种语言体系的差异,而指那些外语中所特有的、本族语中却不习惯的表达方式。...
简介:
简介:俄语语气词是一个较难掌握的词类。因为:1.词义抽象。不少语气词之间意义差别又很细微,不易辨别。2.词义灵活。同一语气词在不同场合,词义就起变化。尤其当一些语气词合并使用时,不仅增添了新的含义,而且前后位置一颠倒,词义与用法也往往随之起变化。例如:воти,ивот;вот
简介:伟大的诗人亚·谢·普希金(1799~1837)一生创作800余首抒情诗,其中对爱情的歌咏约占四分之一。据考证,普希金的第一首诗作《致娜塔丽娅》(1813)就是一首爱情诗。此后,诗人创作的《致凯恩》(1825)、《你和您》(1828)、《我曾经爱过您》(1829)等诸多诗篇都成为吟咏不绝、脍炙人口的情诗,而我们即将分析的《夜色朦胧弥漫在格鲁吉亚的山岗上》(1829)同样称得上是普希金爱情诗歌中的一朵奇葩。本文主要从创作背景、诗歌的风景描写和内心思绪等内容以及诗歌的语音、格律、用词特点等形式方面展开分析。
简介:谈语句意思结构体彭玉海黑龙江大学1.1本文的研究立足于“语义知识”与“语义操作”的对应性质。概略地讲,前者指句子的描写性意义或指谓意义(денотативноезначение),它所关心的是真值条件(истинность)问题;后者指言语主体对前...
简介:本刊1987年第4期发表的《如何回答нипуха,нипера的祝愿》一文,读后,觉得其中对下面对话理解上有误。ЭояИвановна(комендант).Наэкэа—мен?
简介:上海师大一附中张思中老师创立了集中识字,讲授语法,分群体复式教学方法,是有普遍意义的。他的教学指导思想就是在中学有效的时间内,强化教学,大面积地提高教学质量。其教学方法的核心是“集中”二字,即在有限的时间内充分挖掘学生智力的潜力,以求高效率。本人在了解到张思中的教学法后,对其进行了学习和思考,就开始把他的教学方法与我的教学班的具体情况结合起来,采取适
简介:修辞学以平等、民主和自由为理念,以选择为运作机制,以尊重对方和社会道德为底线,以社会和谐和交际顺畅为宗旨。所谓选择就是在合理基础上的有针对性、对话性和个性的认知和表达。学习修辞学的目的在于提高认识水平、思维方法和表达能力。
简介:固定比喻是熟语的表现形式之一,其同义性因受到其结构特点的制约而具有一定的特殊性。本文选取了"人物外貌"语义场中的约430个固定比喻,并对其同义关系进行分析,归纳了定义固定比喻同义性的标准。分别研究了单义、多义固定比喻同义性的特点及常见问题,提出了应当结合语境从语用学的角度来观察固定比喻的同义性。
简介:谈ДОTехПОP,ПokaHе的用法李焕庭表示主句行为发生在从句行为之前,除用等连接词外,还可用连接词一般译作“一直到…(的时候)为止”,“在(没有)…以前”,“在…(尚未)…之际”。这里的含限制意义:表示主句行为延续到从句行为发生时为止,其限制意义?..
简介:什么是科技翻译?科技翻译的标准是什么?谈科技翻译本文专指笔译科技作品,并且只限于外译汉。针对翻译对象的特点,笔者以为可以把科技翻译的标准定为二条:一、准确,二、通顺。一、准确是指忠实于原文,确切无误地表达出原文的内容。这是最主要的。科技作品是对科学技术的阐述、说理、论证,是传递科技信息,作者写时虽未必都斟字酌句,做到天衣无缝,无懈可击,但一般来说,科学性、逻辑性较强,措词严谨,条理分明。这就要求译文犹如原文,反映真实,表达得确切无误。特别是公理、
简介:自1984学年开始,我们杭州大学外语系俄语专业连续三届为四年级学生开设了“经典政论文选读”课。开始是必修课,第二学年改为指定选修课,均读一年,每周两学时。86年起又改为读一学期。两年半的教学实践,使我们对俄语政论文的教学有了切身的体会和新的认识。下面分四个方面来谈一谈。
简介:迁移是心理学上的一个术语。所谓迁移,指的是已经具有的知识、熟巧、技能对获得新知识、新熟巧、新技能的影响。这种影响可能是积极的,也可能是消极的。积极的影响叫做正迁移或简称迁移,消极的影响叫做
简介:本刊自今年第一期起调整“自学与辅导”栏目后,受到广大教师和读者的欢迎和支持。武汉大学外文系和武汉人民广播电台联合举办的“俄语广播函授班”已于今年3月开学。为了配合该班学员的学习,武汉大学外文系决定编写一部分辅导材料。考虑到这部分材料也适用于一般俄语自学者(包括部分中学教师和在校学生),本刊决定在本栏目内陆续发表,供学习参考。本栏目同时发表其他辅导材料。
简介:谈教学改革中的几个问题阎家业俄语教学的主要任务是什么?是传授俄语知识还是训练言语活动能力?俄语教学法界,越来越多的教师、专家认为俄语教学的主要任务应是教会学生运用俄语进行交际。语言这个交际工具只有在交际实践中才能掌握。为此,俄语教学的过程要不断创造各...
简介:谈俄语普通名词的特指意义及其汉译河北丰润李树良俄语普通名词除一小部分可变成专有名词(如等)之外,一般只具泛指意义。但在一定条件下,也具有特指意义。这时,它专门表示同类人和事物中特定的一个。如果忽视这一点,就会造成理解错误和翻译错误。普通名词具有特指意...
简介:“三个符合度”是体现一个学校一个专业办学水平高低的客观标准。在专业竞争非常激烈的今天,新疆高校俄语专业能否达到人才培养的总体目标,能否满足社会对俄语专门人才的需求,本文从普通高等学校本科教学工作水平评估中“三个符合度”角度,就围绕俄语专业建设,力争对以上问题找出答案。
俄罗斯“爱情节”——家庭、爱情和忠诚日
爱情童话的现实解构——浅析《无望的逃离》中待价而沽的女性形象
谈КТО-ЧТО В ЧЕМ结构
试谈после того как,когда与с тех пор как
试谈вот и,и вот;так вот,вот так的用法
明亮的忧伤:普希金的一首爱情诗赏析——阿赫玛托娃诗歌《故土》赏析
谈语句意思结构体
也谈如何回答ни пуха,ни пера的祝愿
谈高三俄语总复习
谈俄语的插入性结构
谈现代修辞学研究
谈俄语固定比喻的同义现象
谈ДО Tех ПОP,Пoka Hе的用法
绘画还是摄影——谈科技翻译标准
谈俄语政论文的教学
谈二外(俄语)学习中的迁移
与自学者谈学习俄语语音、语调
谈教学改革中的几个问题
谈俄语普通名词的特指意义及其汉译
从“三个符合度”谈新疆俄语教学