简介:内心独自:拉近心理距离,抒发浓烈情感,让埋藏的期盼、感恩、伤感等自然地从内心汩汩流淌。如何让你遇见我/在我最美丽的时刻/为这/我已在佛前求了五百年/求它让我们结一段情缘……——席慕蓉《一棵开花的树》我是一株葵花.一株金色的葵花。每天,我都和我的姐妹们在田园里嬉闹,早晨吸收着甘甜的露水。中午面向着火辣辣的太阳,所以我的颜色是金黄色。直到有一天,你走进了这方田园,背着一方画板,一直在田园里巡视。刚开始,我以为你会和其他人一样,巡视一番就走,但我错了,你每天早晨都会来观察这些向日葵,最后,你选择了我。于是你拿下画板,开始着手画。但是,无论怎样。你都很难调到这种金黄色。
简介:if translate literally are also fluent and natural that it seems these sentences should translate literally. But translated these sentences literally could not express the deep meaning of the original. If we use free translation,Translation is a brige between source language and target language. Task of translation is to express the meaning and manifestation of the source language message by target language. The translation should give target language readers almost the same feeling as source language readers. If target language readers and source language readers had almost the same feeling after reading the translation,target language readers would feel unacceptable. So translators should use free translation in the example 11) and 12). Because free translation can tell the ture meaning to target language readers.