简介:Agirlcomplained(抱怨)toherfatheraboutherhardlife.Shedidn’tknowwhatshehadtodoandwantedto1.Shefelttiredfromfightingandfighting.Oneproblemhadbeenfinishedbutanothercame.Herfather,acook,tookherintothekitchen.Hepouredwaterintothreepansandboiledit.Whenthewaterwasboiling,inthefirstpanheputsomecarrots,inthe2heputsomeeggsandinthelastheputsomecoffee.He3forthemforafewminuteswithoutanywords.Thegirlclosedhermouthandwaitedimpatiently,notknowingwhyherfatherwasdoingthat.Afterabout20minutes,herfatherturnedoffthestove,tookoutthecarrotsandputtheminabowl.Hetookouttheeggsandputtheminanotherbowl.Afterthatthe4waspouredintoacup.Turningbacktohisdaughter,heasked,“Whatdoyou5?”“Carrots,eggs,andcoffee,”sheanswered.
简介:通过透明的墙和赭色的空气,可以看见黑色漆牌上被剥蚀得看不清的字迹,这牌子太古老了,如果没有空气中有害物质的侵蚀,也许不至于这么陈旧,不过它至少已有40年了。一声惨叫,震颤着所有人的耳鼓,特别是在这巨大的抛
简介:target language readers and source language readers would have different feeling. So the translation is unqualified. Free translation also needs extensive knowledge and culture of both source language and target language. Translators should be proviede with literature training. Especially knowing some idioms in both target language and source language is very important.,if used literal translation would not be according with the culture of target language. Especially for some idioms. Translators should have extensive knowledge,Free translation does not strachy the form of the original. If translators want to use free translation proficiently. You'd better grasp extensive knowledge and culture of both source language and target language.
简介:阴囊坏疽临床上较少见,我院1994年~1999年共收治8例阴囊坏疽患者,现报告如下,并结合有关文献进行讨论。