简介:<正>进入新时期以来,现代汉语发生了相当大的变化,由此,既产生了不少新的形式或用法,同时也使得原有的某些形式发生了这样或那样的变化.在修辞方面,情况也是如此。比如有一些辞格在其内涵、使用范围、表达作用等方面都发生了一系列的明显的变化。引用是一种常见的辞格,在目前,这种辞格依然常见,但除其传统的用法外,还有许多变化了的用例。我们来看以下的例子:(1)沪上旅游新景观,游人空中过把瘾(《中国资产新闻》1997.4.28.2)——取自电视连续剧《过把瘾》(2)于是由此及彼,克隆几个爱因斯坦和爱迪生出来让世界充满爱多好,又不是克隆希特勒.(《中华工商时报》1997.5.3.5)——取自歌曲《让世界充满爱》
简介:传信范畴(evidentiality)反映人们对一句话现实依据的关心.本文在既有人类语言传信范畴研究成果的基础上,勾勒出汉语传信表达的大致轮廓,认为汉语的传信表达可分为现行的(或眼见的)、引证的、推断的和转述的四类项目.在这个框架下,本文着力探讨了汉语传信范畴重要体现者--插入语的传信表达功能.通过对一定量的语料考察后发现,汉语的四类传信项目都可以用插入语来表达,具体表现为表达现行项目的插入语具有陈实功能和总结功能,表达引证项目的插入语具有引证功能,表达推断项目的插入语具有推测功能和阐释功能,表达转述项目的插入语具有转述功能.文章最后得出汉语插入语传信表达的等级关系:陈实功能>总结功能>引证功能>推测功能>阐释功能>转述功能
简介:摘要幽默,是一种情绪,一种态度,发挥着重要的社会功能,文化功能,认知功能,心理功能等。而情景喜剧,富含幽默搞笑的人物对白,为言语幽默研究提供了大量丰富的语料,极具研究的价值。本文从语用学角度的合作原则出发,选用一经播出便受到广泛认可的美国情景喜剧《生活大爆炸》为语料,采用定性分析方法,对其中违反合作原则而产生的言语幽默进行分析,试图帮助英语学习者更好地理解和欣赏英语国家日常生活中言语幽默,使他们能够模仿创造幽默的语言,提高他们的英语听说及应用能力。