学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:次文意味.最适当1.2.3.4中(1)彼人倍以上仕事,1.彼人倍以上仕事,简单.2.彼人倍以上仕事.3.彼人倍以上仕事.时间

  • 标签: 仕事 义句 次文 上羽 加克 二土
  • 简介:选择汉字练习次文下部分字(字)1·2·3·4小学校(1)1.小麦粉2.子麦粉3.小麦子4.粉麦子(2)1.牛人2;牛乳3.牛柔4.牛埸(3)1.化2.家3.化4.家(4)1;马2.埸3.派4.羽(5)1.室门2.3.室4.(6)1.楼2.3.路4.六...

  • 标签: 汉字练习 小麦粉 部分字 小学校 牛乳 麦子
  • 简介:文章首先比较了中性量词“个”特性量词互换造成差异,并分析了其背后深层次原因;接着根据结构组合适配理论,指出“个”具有“划界性”,适用于“中性语言环境”,特性量词构成对立互补格局,在名词组合时,只指向名词理性意义,且提出“中性选择机制”新解释;基于大型语料库统计,提取了“个”述人名词组合语义特征及其语用环境;接着进一步解释了“个”述物名词组合可能性理据;最后归纳出“个”名词组合倾向性规律,并指出其组合连续统特点.这对于量词教学将有极大启发性.

  • 标签: 中性量词 特性量词 中性选择机制 倾向性规律 组合连续统
  • 简介:"前/原+指人名词"结构中"前"和"原"使用具有一定选择差异,"原"倾向于表示特定对象身份更替,而"前"则倾向于表示特定职位对象更替,并且在对比变化模式、句法位置、语篇类型上二者呈现一定选择倾向。

  • 标签: “前” “原” 指人名词 对比变化性 选择
  • 简介:人们在讨论明晰语言模糊语言选择之时,往往喜欢在特定语言环境里考虑选择哪一种更好。其实,人们在表达某一个意思时候,并不都只能是在明晰模糊之间进行非此即彼选择;相反,常常是把明晰语言模糊语言结合起来交替使用,即在表达同一个意思时候,往往上文使用模糊语言,下文则使用明晰语言,从而使模糊语言明晰语言达到互补功效。例如:

  • 标签: 模糊语言 明晰 语言环境 意思
  • 简介:主位选择不同导致信息传递模式出现不同,一旦译文对原文主位选择加以改动,必然导致原文特定信息被强化或弱化,原文话题信息焦点也会随之发生变化,从而导致译文构建原文不同社会现实。本文从小句语篇两个层面探讨译文主位选择编译改动意识形态转换之间关系。

  • 标签: 《参考消息》 编译 主位选择 意识形态
  • 简介:频率副词"总(是)""老(是)"在语用功能上存在差异:"总(是)"基本语用功能为客观判断,"老(是)"基本语用功能为主观评价,这种差异是由"老(是)"在使用过程中比"总(是)"更容易主观化造成.本文还比较了二者在客观判断和主观评价方面体现出相对性绝对性,并讨论了它们与其他副词共现能力差异,以及句式、语体因表意重点不同而引起对二者选择差异.

  • 标签: 语用功能 差异 频率副词 语体 表意 句式
  • 简介:地缘政治、国际体系与国家对外战略相关性不言而喻,而对德国外交战略影响特别显著.1871年以来德国外交战略可以划分为三个时期:一是俾斯麦时期,二是威廉二世和希特勒时期,三是冷战时期.研究德国外交战略地缘政治、国际体系关系,既有利于我们认识德国重新统一后外交战略趋势,也有利于为我国外交战略选择提供有益借鉴和启示.

  • 标签: 地缘政治 国际体系 德国 外交战略
  • 简介:开设选修课是新课程传统课程一项重要区别。但是,选修课该怎么上?教学过程如何设计?评价如何进行?……选修课对我们很多人来说,还是从未涉足新领域。本专题教学实验,就是想在这方面做一些尝试。

  • 标签: 教学设计 自主选择 京味小说 有效指导 专题 选修课
  • 简介:同一个意思可以用不同形式复句来表达,这不同形式复句可相互变换。这种变换可分为同型变换和异型变换两种。

  • 标签: 假设复句 同形 语言学 词义
  • 简介:在学习日语过程中,不管是平时练习、自测,还是考试,均有一定数量选择题。选择题所涉及范围很广,有一般单词、助词、助动词、补助动词、副词、接续词、时、体、态、敬语、惯用型等。随着考试科学化、规范化,选择题型也越来越多,不仅在语法、构词方面,而且也用于文字、词语、阅读理解。1993年全国硕士研究生日语考试试题,除日译汉、汉译日外,全部采用选择题型,占总试卷75%,而考生对选择往往觉得无从下手,举棋不定,并且错了不知为什么,对了,也讲不出为什么。做这类题,要象解数学题一样,从中找出可供选择参考条件及关系,即要抓住句中人物、时间、状态等某一方面的条件,又要注意句子

  • 标签: 选择题 补助动词 惯用型 副词 接续词 日语
  • 简介:本文依据翻译适应选择论,对周恩来名言警句及妙语翻译文本进行对比分析,提出翻译过程中译者需要在不同维度、不同层面对翻译生态环境做出适应性选择,采用翻译生态环境相适应翻译策略或方法,以最大程度地优化译文质量。

  • 标签: 翻译适应选择论 翻译生态环境 语言转换 名言警句
  • 简介:对新加坡华人语言文化发展轨迹进行了研究。新加坡各方言群体尽管操不同语言,但各种方言毕竟同属汉语,各方言群体尽管展现了不同地缘文化,但这些地缘文化也同属于中华文化。

  • 标签: 新加坡 语言 文化
  • 简介:"前置受事+VA了"兼有两种语法义:一种表示"结果实现义",属于"动作事件概念结构";另一种表示"结果偏离义",属于"评价性概念结构"。特定构式义投射到句法层面形成特定句法结构。本文用"构式—语块"句法分析法重新审视了"前置受事+VA了"格式语义配置和语义特征。

  • 标签: 受事前置 构式 构式-语块分析法
  • 简介:又是一次失利,此时我已不想回家。想着老师批评,同学嘲笑以及即将可能到来父母指责叹息,我心中像打翻了五味瓶。

  • 标签: 挫折 坦然 指责
  • 简介:本文从组成手段、相同项省略规则等方面对比韩汉语选择问句,找出它们之间相同点和不同点,并在此基础上进行一些适当解释。

  • 标签: 汉韩语 选择问句 对比