学科分类
/ 4
68 个结果
  • 简介:鲁迅评《红楼梦》,有八个字:“正因写实,转为新鲜。”这适用于一切写实作品。这篇作品中,海如的命运不够新鲜,使读者感到新鲜的,是海如教书的方式,那种仿佛军队号令、不得违拗的提问,对自己教学成果的自豪表现,以及他与那个“极齐整丰韵”的妻子的几次出场(从学生眼中看去)。

  • 标签: 教书 新鲜 教学成果 提问 学生 读者
  • 简介:一个坐着轮椅的残疾男青年,在自家院子的门前,摆了一个小书摊。

  • 标签: 堆干枯 干枯马 马草
  • 简介:瑞志博士,英文名RichardB.Mather。一九一四年生于我国河北保定。父母系清朝末年来华的传教士。他自幼擅长汉语,就为于北京附近的通县,对中国古代的在史典籍嗜爱尤深。十三岁时返回美国。一九三五年,在普林斯顿大学以优异的学习成绩获得艺术及考古学学士学位;

  • 标签: 马瑞志 汉学 中国文化 治学精神
  • 简介:满通古斯语族民族的鄂伦春族、鄂温克族、赫哲族、满族都有关于宇宙起源、人类起源、文化起源的神话,这些神话反映了其先民信奉万物有灵论及信仰萨满教的情况。如鄂温克族的熊图腾、蛇图腾,鄂伦春族的崇熊意识,赫哲族对虎熊的崇拜,满族对狗、鸦雀的崇拜等,每个民族都有关于萨满和萨满教的神话。相较而言,满族故事家亚川讲述的女真萨满神话却有所不同,其神话文本涉及的是萨满神、天上的神灵及各种妖精鬼怪的世界。

  • 标签: 满通古斯语族民族 女真 萨满神话
  • 简介:摘要玛丽玛萨人是居住在云南维西傈僳族自治县塔城镇汝柯、格花等村的一个族群,人口不足3000人,是维西独有且鲜为人知的一个族群。在二十世纪五十年代的民族识别中,玛丽玛萨人由于语言上与纳西族东部方言较为接近而被划分为纳西族支系摩梭人的一支。本文选取维西傈僳族自治县塔城镇汝柯村为调查点,建立在田野调查的基础之上,收集到了不同年龄段、不同性别的发音人所发的不同部位的鼻冠音词汇,分析老中青三代不同年龄段的相关词汇的发音,验证鼻冠音是否逐步变成同部位鼻音或浊塞音/塞擦音。

  • 标签: 玛丽马萨话 鼻冠音 语言接触
  • 简介:高尔基是伟大的无产阶级作家,在世界文坛上享有盛誉。其处女作《卡尔·楚德拉》是高尔基早期创作中最优秀的作品之一,在高尔基伟大的创作道路上具有里程碑式的意义。本文试从叙述时空、叙事视角和评价视角三个方面,分析高尔基精妙的叙事手法,揭示其间蕴含的开创性的革命思想及其新的人的形象。

  • 标签: 高尔基 叙事视角 评价视角
  • 简介:晚唐著名诗人马戴,留连山水,眷恋诗歌,为世人留一份不薄的文学遗产。他最擅长五言律诗,这些诗有的抒发离情别绪;有的描绘自然山水;有的表现瞬间感觉……是山水承载了他的羁旅之情、孤独之感,是诗歌反映了他的归隐之思、离别之痛。可以说,自然山水成就戴的诗歌艺术,戴律诗增添自然山水的凄清之美。本文试从审美追求这一角度来探讨戴的五言律诗。

  • 标签: 五言律诗 审美追求 自然山水 简论 诗歌艺术 文学遗产
  • 简介:“艺术这东西,特别是诗,脆弱无比。在制作过程中,只要有杂念,随时都有爆裂粉碎的可能。”——非(《联合报》副刊1987.2.1)非的诗,清澈明快,极轻盈、隽美,致力于追求一种高贵与诗意的情操,呈现出敏锐灵跃的感受力的特质。其实,非的灵跃,似大自然本身一样单纯。笔词或与现实贴近,或具寓意性,我们都可以听得见诗人在他诗里的呼唤。那种以赤子之心建构起的生命体验,十分质朴、坦率,但潜藏的感情与关注乃至哲理的开掘,都流溢在近乎平静的纯叙述性诗歌中,仔细一体味,常有激励震撼灵魂的感觉。

  • 标签: 诗意 非马 简洁 《联合报》 制作过程 生命体验
  • 简介:新届董总领导层,在华教领导岗位上,将以奋发有为的精神面貌及秉持承前启后的精神,一如既往地坚持民族教育的原则与立场。此外,在未来的华教议题及工作上,新届董总领导层也将努力以赴于以下领域:

  • 标签: 领导层 精神面貌 领导岗位 承前启后 奋发有为 民族教育
  • 简介:现代汉语“驴年马月”“猴年月”均用来指不可知的年月(就事情的遥遥无期,不能实现而言),它们的生成与来源,现仍存争议。徐世荣(1997)认为“猴年月”是“何年某月”快速发音音变的结果,在天干地支的纪年纪月方式中,“猴年”“月”都是实指的年月,“猴年月”有期,而为了真正实现遥遥无期,

  • 标签: 文化阐释 现代汉语 天干地支 “猴年”
  • 简介:人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛马动物词的联想词意义对比分析,力图找出其变化规律,即联想共鸣、联想碰撞、联想空缺,并分析了这三种语言现象形成的社会文化心理以及它们对翻译的影响.

  • 标签: 荚汉动物词 联想意义 英汉互译