简介:中医名词术语英译标准较多且不统一,有些译文甚至相互矛盾。除译者因素外,造成这一现象的另一个重要原因是中医药中文原文标准不一致,名词术语在中文层面蕴含不确定因素。但目前中医药标准化的研究主要集中在中文以及医学层面,较少考量中文术语对外翻译时是否会产生歧义,对中医药国际标准的研究主要从翻译层面展开,缺少中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究。从标准化角度探讨中医英译标准化问题,认为统一、明确的中医药术语是制定统一的中医药术语国际标准的基础。制定中医药术语标准时应增加对外翻译维度,保证术语不仅能对内准确传达信息,在对外翻译时,原文本身亦不应产生歧义。此外,还应加强中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究,为中医药翻译标准化的研究与政策制定提供一个新视角。
简介:摘要: 自我国改革开放以来,其经济发展的速度日新月异,许多行业在经济环境的带动下也进入了高速发展阶段。随着各个行业的成长,社会中对其规范化程度也提出了新的要求。就中医药学而言,其实我国传统文化中的重要组成部分,在社会发展中对于中药学常用术语的规范化也提出了新的要求,中药学常用术语在我国中医药学中具有重要的位置,其规范性也是目前研究的重点。目前来看中药学的是由较为复杂的内容组成,这种情况下,无法对部分名称或术语进行规范化的使用。鉴于此,本文主要通过中药学常用术语规范化的现状分析,明确其发展中存在的问题,并根据分析结果提出常用术语规范化实施的具体措施,以期为我国中药学常用术语的规范化奠定良好的基础。
简介:摘要针对皮炎湿疹类疾病在概念、分类和诊断术语等方面的混乱现状,中华医学会皮肤性病学分会免疫学组、中国医师协会皮肤科医师分会指南制定与规范委员会组织专家按照德尔菲法原则对皮炎湿疹类疾病的诊断现状及存在问题进行讨论,提出7条规范化诊断建议,主要包括:①"皮炎"和"湿疹"是疾病的类别名称而非具体诊断术语;②临床遇到湿疹性皮损时,应积极寻找其临床特征和/或实验室特点,按照特应性皮炎、接触性皮炎和其他皮炎进行分类诊断;③建议暂时保留"湿疹"这一术语,并只用作以湿疹性皮损为表现但尚不能给出确定诊断的、暂时性和描述性诊断用词。本共识旨在推动皮炎湿疹类疾病诊断术语的规范化、同质化,为更好地进行疾病管理、流行病学研究和开展个体化治疗和预防奠定基础。