简介:《集邮博览》2005年4月号刊登的《论“集邮”》是本期中很好的一篇文章。拜读之后,受益匪浅。但是我认为文中关于Philately一词的释义及其辞源值得商榷,现冒昧地提出来和作者研究。首先,该词拼写错误。文中把Philately拼成了Philattly,也许是打字的错误。随后的释义也有不准确的地方。根据《牛津简明英语辞典》的解释,Philately来自法语的philatélie,而法语则是由希腊语(不是赖先生所说的拉丁语)中Phil-和ateleia组合而成的,词尾形式为法语的阴性名词。Phil-是“喜爱,爱好”的意思,没错。但是ateleia原是“免除缴费(exemptionfrompayment)”的意思。进一步讲,a-是表示否定的构词前缀(意为:无、免),telos等于英
简介:在1955年戴维斯杯赛的一场四分之一决赛上,马洛诺·桑塔纳带领西班牙队战胜美国队成为国家英雄。他在1966年登上世界排名第一的宝座。网球迷们在观看现代网球比赛时往往带有敬畏和嫉妒:那里有太多力量和运动精神,也有太多惊人的击球。但问题是,对于业余选手来说,你根本无法达到当今职业网球选手的水平。有一个好地方,可以让业余选手找到帮助自己提高的范例:那就是过去。从前那些伟大的网球选手有太多值得我们学习的东西。因此,我们在这里将为广大业余爱好者呈现一个新栏目,带着大家一起回顾历史上伟大选手的伟大技术。我们本期开始第一个题目:马洛诺·桑塔纳的近网放小球技术。桑塔纳拥有卓越的球感。他知道如何制造让人吃惊的下旋。我多次见过他放出的网前小球,在落到对方场内后,回弹到他自己的场内,对手即便;中向网前也无法完成回球。一记伟大的放小球不是仅靠出色的旋转就能完成,伪装和对球拍的控制都是必不可少的。桑塔纳的手臂、手和球拍同时工作,手拍合一。你永远无法看出他会打出什么样的球。这给了桑塔纳在任何时候都能放小球的信心。
简介:说明:从1983年至1990年,中国古代书画鉴定组对全国(除台港澳外)各文博单位收藏的古代书画进行了巡回鉴定。作为鉴定组专家成员之一,杨仁恺先生全程参加并做了鉴定笔记60册计170万字(辽宁人民出版社将于2014年9月出版)。在鉴定工作之余,先生对每日所过目的一些重点作品又写出评论,记于笔记的背页。每条评论短者几十字,长则数百字,表达了对一些书画作品的见解,可视为先生古代书画研究理论的一个组成部分。今从笔记中摘出这些评论,稍加整理并标有《中国古代书画图目》编号,陆续刊出,以飨读者。本文为先生于1987年5月参加安徽地区鉴定工作时所记的整理稿。
简介:就文化空间与文化类型而言,身为“长安画派”六大家之一的康师尧先生是本该“执铁棹板,唱大江东去”的,然而,他没有。即便是其雄浑拙朴的艺术风格已然成为长安画派的招牌菜时,他也依旧不避小气地固守着自己的典雅与清新。或许,正是因了这份固守,大气磅礴的长安画派才有了似水柔情的一面。而最能展示这一柔情的便是康师尧笔下的水仙——一个生活在古希腊神话中的美少年。据说,这位名叫那喀索斯的美少年因为感动于自己的美,而深深地爱上了自己,并且只爱自己。于是,他将自己化作池畔的一株水仙,终日顾影自怜。终致于精神分析学家们挥笔写下了那喀索斯情结——一种自恋的情结。