学科分类
/ 20
390 个结果
  • 简介:能影响人的行为能力,左右人的意志,所以不论在刑法还是民法中,“酒”字都是使用率很高的词。但简简单单的“酒”字,却往往使翻译者望之却步,成为翻译上常见的误区。因为中英两种文字里“酒”字的构词法完全不同。汉语里,酒是中心词,各种不同的酒是通过前面的定语变化来区分的。

  • 标签: “酒” 翻译者 法律英语 行为能力 使用率 构词法
  • 简介:周日和节日的历史渊源在德国与基督教信仰有着极密切的联系,这赋予了周日和节日宗教语境下的特殊含义。在美国法中这属于BlueLaw(蓝色规范)的特殊领域,在德国《基本法》中用来规范周日和节日问题的是Art.140GGi.V.m.Art.139WRV(第140条之魏玛宪法第139条)。这一条款正是通过对魏玛宪法中归属于宗教事务项下的一揽子条款的整体接受才最终进入到《基本法》之中;而且周日和节日保护的宪法目标也清楚表明了其所具有的宗教(或文化)和社会的双重含义。以此宪法规定为基础,德国联邦和州在一般法层面上具体形塑出了对周日、节日进行法律保护的整体框架。

  • 标签: 周日及节日法律保护 宗教自由 国家保护义务 限制正当性
  • 简介:法律英语中有许多棘手的近似语。它们在意义上、用法上近似,而实际并不完全相同。正因为它们近似而又不同,常常成为法律英语翻译中易被忽略的高事故区。tbmication与adultery就是这样的近似语之一。它们通常都被译成“通奸”,其实两者含义并不相同。fornication是指未婚男女之间或者一方为未婚者之间自愿的性行为。一般译为“私通”(也有人译为“私奸”),实施这一行为的人称为fornicator(私通者)。在英国,若一方已婚而另一方未婚,已婚的一方为通奸,未婚的一方为私通。美国法律较为严厉。根据fornicationlaws(私通法),在私通关系中,如果一方已婚,一方未婚,通常只称已婚方犯通奸罪;但有些州的法律规定,只要女方是已婚的,私通的双方就都犯有通奸罪。

  • 标签: 法律英语翻译 通奸罪 美国法律 法律规定 性行为 未婚
  • 简介:由于能源供应形势紧张,德国将能源安全作为重要的立法目标。除《能源法案》确立能源供应安全作为基本目标之一外,德国制定了多项专门的能源安全法律,以应对和防范能源供应体系的中断。德国还将能源安全与反垄断法、环境法等进行协调,在诸多法律价值目标之间达成适当考虑供应安全的平衡。我国应该借鉴德国能源安全的立法经验。

  • 标签: 德国 能源安全 能源法
  • 简介:-ing分词短语作后置修饰语在语法功能上与以关系代词作主语的关系分句有着一定的对应关系,但这种关系并不是简单的一一对应的关系,在不同的上下文中,往往有所不同。有时,作后置修饰语的-ing分词短语与一个关系分句对应;有时,则与两个或两个以上的关系分句对应。英国语言学家MichaelSwan在PracticalEnglishUsage一书中说:-ing分词短语作后置修饰语的用法很复杂,有些情况语法家还不十分清楚(见

  • 标签: 关系分句 后置修饰语 分词短语 对应关系 进行体 状态动词
  • 简介:语音相似程度可以从一个方面反映有共同来源关系的语言系统间的共时亲疏关系。本文在先前研究的基础上,进一步讨论了语音间相似程度的计算办法和语音系统间相似程度的计算办法,给出了通过电脑计算得到的湘粤桂20个相关方言点的语音系统相似程度值,并分析了这些方言间的语音系统共时的亲疏关系

  • 标签: 语音系统 相似 方言 关系 计算
  • 简介:据2002年6月5日《参考消息》报道,乌拉圭总统巴特列在接受一家美国电视台的访问中,语出惊人地说:“所有阿根廷政客都是贼!”这场专访昨日播出后立即引起轩然大波,使得乌拉圭和阿根廷两国外交顿时陷入紧张状态。

  • 标签: 乌拉圭 巴特列 阿根廷 外交关系
  • 简介:一、什么是反向关系请先看两个句子:1.2.两个句子所表示的事实是一样的,但第一句是从甲方,即从教师的角度进行叙述,而第二句则是从乙方,即从学生的角度进行叙述。两句中甲、乙双方的

  • 标签: 反向关系 被动态 交际语言 对应词 实义切分 名词词组
  • 简介:<正>人们在认识世界和改造世界的过程中,必然观察到自然界和社会中各种各样的现象,而任何现象都有其产生的原因,任何原因都会引起一定的结果。因此,因果联系具有客观性、普遍性和多样性。不仅复句可以表达客观世界诸种现象的因果联系,而且句群也可以表达任何现象的因果联系,章法更可以表达异常复杂的因果联系。使用某种语言形式决定于因果关系的内容。表达因果关系的语言形式所用的连词也

  • 标签: 因果关系 “所以” 因果联系 主语 句群 因果复句
  • 简介:女真语和满语之间存在较多相同语音特点的同时也存在一些不同的语音特点。在满语的语音特点当中,有的反映比女真语更早期的现象,有的反映女真语以后出现的现象,有的则反映满语与女真语平行的发展关系,因此,不能简单地将满语视为从女真语继承而来,女真语和满语是一种语言的不同方言。

  • 标签: 女真语 满语 继承关系 方言关系
  • 简介:翻译课是俄语专业的一门专业课程,它的任务是培养学生掌握翻译的基本技能和熟巧。翻译课作为一门独立课程在俄语专业教学设置中已有相当长的历史,是一门比较成熟的课程。首先,它有了相对稳定的教学大纲和教材。俄语翻译教材最初编于1954年,可以说是专业外语各语种中最早正式出版的翻译教材之一。以后几经修订,目前《俄译汉教程》和《俄汉翻

  • 标签: 翻译课 俄语专业 翻译教材 专业外语 实践才能 语法问题
  • 简介:在德语的关系从句中有一种较为特殊的情况,即主句中的关系词不是通常使用的名词,而是人称代词,这时,关系从句作为人称代词的定语。我们可称这种从句为人称代词的关系从句或定语从句(RelativsatzalsAtributzudemPersonalprono...

  • 标签: 人称代词 关系从句 关系代词 关系词 定语从句 代词作主语
  • 简介:再谈连体结构的内在关系烟台大学毛峰林关于日语连体构造形式中连体格助词包含的内在关系,曾以“谈A体言++B体言结构的内在关系”为题做过粗浅的探讨(本刊1996年第3期)。在由格助词构成的日语连体形式中,除上述形式外,还有最常见的两种,即A体言+格助词+...

  • 标签: 格助词 连体结构 连体修饰 内在关系 表现形式 关系结构
  • 简介:"在+处所VP"(B式)和"V在+处所"(C式)是两个具有承继关系的子构式,二者同中有异,共同承继了基于连动构式的平行理据,所以在构式义上同中有异,异中有同,允许一定程度的句法可变换性。本文运用构式语法承继关系理论、语篇理论、交互主观性理论,从句法语序、语义关系、时间顺序和语用驱动等方面梳理二者的承继链接和理据。

  • 标签: 在+处所VP V在+处所 构式承继关系 平行理据 语篇召唤结构
  • 简介:摘要目前企业的知识产权制度还存在着较多的风险问题,严重的已经上升到企业经济安全领域之内,因此,目前知识产权制度风险已经不断地得到了大众的关注与重视,也成为了一项重要的研究课题内容。本文主要是针对企业知识产权领域内的制度风险问题进行分析,找出造成风险问题的因素,并提出相应的解决措施,以期能够提升企业的知识产权制度风险的应对能力。

  • 标签: 知识产权 制度风险 法律约束