学科分类
/ 6
108 个结果
  • 简介:俄罗斯人父称的构成读法文干俄罗斯人的姓名构成和中国人的姓名构成有很大差别,独具特色。俄罗斯人的姓名是由名,父称和姓三部分组成,其中父称的构成、书写和读音较为复杂,尤其是父称的书写形式读音之间常常出现不一致的情况,使人难以捉摸。俄罗斯人的父称是由男...

  • 标签: 男人和女人 使人 书写形式 文干 俄罗斯人 难以捉摸
  • 简介:本文主要论述了俄侨报人连比奇在俄国和中国的办报活动,同时,探究了青岛花石楼的来历。连比奇是十月革命后到中国的俄国记者,旅华期间在哈尔滨、上海、天津等俄侨集居城市创办了一系列俄文报刊,最终形成了远东最大的俄文报“柴拉”报系。办报成功后,连比奇在青岛修建了别墅花石楼。连比奇的报纸记载了俄侨在中国的活动,成为后世研究这一特定历史现象的宝贵资料。今天的花石楼是青岛的旅游景点。

  • 标签: 俄侨 连比奇 报人 “柴拉”报系 花石楼
  • 简介:俄罗斯的饮食作为民族文化的一个组成部分,自有其独特之处。从文化词汇学的角度看,由于饮食文化独特的民族性,俄语中表示饮食种类的词在汉语中大多没有完全的等值词,因此造成此类词汇在翻译成汉语时出现问题。单纯的音译往往很难使中国人对其特性有具体了解,而不恰当的意译则可能使人们误入歧途。众所周知,俄罗斯人大都喜欢饮酒,而俄罗斯酒的种类远不止一般我们所熟知的伏特加一种;俄罗斯人爱喝汤,他们把汤作为正餐的第一道菜,这些都构成俄罗斯人饮食文化的重要内容。通过对俄罗斯文学作品中具体范例的分析,我们可以发现其中具有代表性的一些问题。在19世纪俄国文学作品中出现频率比较高的表示酒类名称的词汇有ром, мадера, пунш, ликёр, наливка, рябиновка, зубровка等。中国译者在翻译这些词时一般采用两种方法:音译和意译。ром, мадера, пунш, ликёр这几个词从词源上说不是纯俄语词,是源于法语或英语的外来词,故ром译成罗姆酒,мадера译成马德拉酒,пунш则根据其英文名称punch的发音译成潘趣酒,翻译时采用名称取音译,再加上标识物类的“酒”字。从这样的译文我们能获知的只是...

  • 标签: 俄语饮食文化 理解翻译 词汇理解
  • 简介:抽象名词物质名词是两类特殊的名词。它们往往只有单数或复数形式,且绝大多数只用于单数。在某种情况下,只有单数形式的这两类名词也可以构成复数,但其意义却发生了相应的变化。本文将分别对这两类名词复数形式的使用意义一一进行归纳与总结。

  • 标签: 物质名词 抽象名词 复数
  • 简介:时间和空间是人类意识的基本范畴。T.B.ByabxrHHa和A.且.IiIMe3]eB提出的“时空定位”超级范畴对于语句语义的研究具有重要意义。语句的各个构成成分必须遵循“时空定位一致律”,也即述谓类别名词短语的指称特性所内含的时空语义彼此相互制约,必须保持一致,这直接影响到对语句的认知和多义现象的语境消除。

  • 标签: 语义 时空定位 述谓分类 指称特性
  • 简介:交际接应是通过实际切分实现的,从语句间关系的角度着眼实际切分,主位体现交际接应,而大多数语句述位的功能,则在于体现超句的主题.文章从主位推进程序、主干述位和交际结构三个方面深入探讨俄语句际关系中的交际接应.

  • 标签: 交际接应 主位推进程序 主干述位 交际结构
  • 简介:本文从语法、语义、语用等语言运用层面,对直接引语变成间接引语的制约因素、如何在间接引语中再现直接引语的内容和如何以间接引语的形式重新述说直接引语问题进行了较为全面的分析和总结,力图解决教与学过程中的一些困惑。

  • 标签: 引语 直接引语 间接引语 转述
  • 简介:巴别尔的小说主题呈现出明显的悖论特征,表现为对立双方的同在性审美化、对话性互动性。在《骑兵军》《敖德萨故事》"童年成长故事"中,主题的悖论性表现为暴力与人性的多层关系,文明野蛮的对立冲突,欲望苦难的彼此勾连,以及艺术生活的相互关联。这种悖论叙事融合现实主义文学和现代主义文学的诗学理念,以审美的力量消弥严肃文学通俗小说的文学范畴,把阳光的南俄写进20世纪俄罗斯文学,并见证知识分子作家共同的悲剧命运。

  • 标签: 巴别尔 小说主题 悖论叙事 身份认同
  • 简介:本文主要从词语检索、利用网络资源进行积极言语训练以及多媒体资源的综合利用这三个方面,阐述了如何利用网络资源技术有效促进我国高校专业俄语教学改革,同时强调了专业俄语教学在采用新技术过程中掌握科学方法的重要性.

  • 标签: 网络资源 俄语教学
  • 简介:斯拉夫文字中回文诗出现在17世纪的节律诗中。此后回文诗历经了诗人杰尔查文和费特、以及一个世纪后的赫列勃尼科夫等白银时代诗人的创作,并于上世纪末演变成一种独特的诗歌文体。回文诗不仅塑造了特殊的诗歌语言形式,而且还拓展了诗歌语言的存在空间。优秀的回文诗作品兼顾了艺术性和思想性,诗中包含了过去未来、天与地、生与死等永恒主题的思考。虽然,回文诗在形式上还存在一些“弊端”,但随着诗歌理论和实践的逐渐深入,回文诗创作的艺术必将日臻完善,最终发展成为俄罗斯诗歌园地中一朵魅力独特、别具一格的艺术奇葩。

  • 标签: 俄语回文诗 文体流变 艺术特
  • 简介:俄罗斯联邦自成立以来,总统虽历时五届,但只有三位,他们是叶利钦、普京和梅德韦杰夫。他们上任后都积极致力于振兴俄罗斯经济,重塑俄罗斯的世界大国形象,他们的改革之路也是俄罗斯经济发展之路。俄罗斯从经济危机到走出困境,从计划经济到市场经济走过了艰难而漫长之路,实现了持续、平稳、快速的经济增长,经济发展进入了一个新时代,这与三位总统的不懈努力是分不开的,历史记录着这一过程。

  • 标签: 总统 俄罗斯 经济
  • 简介:当今社会、经济、科技的飞速发展给外语教学提出了更高的标准和要求,因此,有必要重新审视外语教学的目标、任务、方法、课程设置等要素,以应对培养适合社发展需要的复合型俄罗斯学(俄学)1人才的当务之急.本文将探讨俄语专业应当培养什么样的人才,俄罗斯学和俄学人才的定义,以及俄语教学的课程改革等问题.

  • 标签: 俄语 俄罗斯学 复合型人才 课程改革
  • 简介:提要:本文尝试将语言文化学领域语言世界图景问题和心理语言学领域的语言意识问题联系起来进行研究。语言世界图景的建立形成语言意识的形成有直接关系。语言意识民族性决定了语言世界图景的民族性特征。在跨文化交际和外语教学过程中,透过相关语言单位分析语言意识的形成过程是掌握对象国语言文化的有效途径,是跨文化交际成功实现的保证。成语是外语学习中形成对象国语言意识和建立语言世界图景的重要语言单位。以文化对话和跨文化交际为目的教授成语要区分成语形象、成语理据、成语组成成份联想度和成语在现代语言中的使用四个方面的特征。

  • 标签: 语言世界图景 语言意识 成语形象基础
  • 简介:提高阶段是俄语教学改革的难点.俄语专业应该培养'不可替代'的高层次人才.围绕这个目标,需要重新考虑俄语必修课程的整合改革并编写配套教材,优化内容课程并合理调整课时比例,培养双语复合型人才并解决双语教学课时不够的难题.

  • 标签: 俄语 高层次人才 教学改革 复合型人才
  • 简介:Языкзнание是俄罗斯认知语言学流派创始人Е.С.Куорякова髓的代表作。该书上篇主要从认知角度对词类进行阐释,下篇则详细分析语言如何参与人对世界的认知等问题。书中不仅对认知语言学的学科性质、任务、目的等总体问题提出了自己的看法,而且还对词类、范畴化、概念化、构词等具体问题进行了独到的分析。

  • 标签: Куорякова词类 认知 称名理论 知识
  • 简介:“功能意念”作为语言教学的术语,首次正式出现在国家教委先后颁布的《大学英语教学大纲》《大学俄语教学大纲》中。在两个《大纲》的说明中,都对“功能意念”的含义作了如下的表述:“意念是指人们通过语言所表达的思想。功能是指语言所反映的人们的行为。功能意念可以通过语调、词法和句子结构等各种语言形式来表达”。根据上述对功能意念的理解,英、俄语大纲分别编出各自不同的功能意念表。外语功能意念教学从此纳入大学外语教学的范畴之列。

  • 标签: 功能语法 语义场 交际性 语法翻译法 系列教材 俄语语法
  • 简介:北京大学俄语系于2月27日召开了“文学翻译翻译教学座谈会”。出席会议的有:中国译协代会长叶水夫教授,中国译协副秘书长孙绳武编审,中国译协文学艺术委员会秘书长卢永福编审,北京市译协副秘书长蔡毅教授,翻译家高莽、潘安荣,以及北京师范大学、北京师范学院、北京外国语学院、人民文学出版社、商务印书馆、社科院外国文学研究所、《中国翻译》杂志

  • 标签: 中国译协 《中国翻译》 大学俄语 北京外国语学院 卢永福 外国文学研究
  • 简介:景物描写是阿赫玛托娃抒情诗的重要艺术风格之一,但女诗人抒情诗中的风景描写有其独特性.本文认为,无论景物描写和人物情感刻画在阿诗中如何具有跳跃性和出人意料,无论它们看来是如何独立,乃至"各行其道,互不相干",景物描写绝不是多余的,而是有其独到的作用:或衬托、或对比、或移情、或交融、或联想、或象征,总能对情感的描写起到推波助澜的作用,情景结合,赋予阿赫玛托娃诗歌世界独特的意蕴,引起有着不同阅读经验和情感经验的读者丰富的想像.

  • 标签: 阿赫玛托娃 景语 情语
  • 简介:尼·艾尔德曼是20世纪俄罗斯一位杰出剧作家,在其近50年的创作生涯中创作了《自杀者》等世界讽刺喜剧的经典和大量在苏联时期家喻户晓的电影剧本。尼·艾尔德曼拥有独一无二的讽刺喜剧天才和体制冲突的悲剧命运。他在生前不为人所知,在身后却声名高涨,被欧洲评论界誉为“20世纪最伟大的讽刺剧作家”。本文以较详尽的史料追溯尼·艾尔德曼的生平创作历程,将个人时代结合,首次向我国读者讲述一代剧作大师的生前事身后名。

  • 标签: 艾尔德曼 俄罗斯戏剧