学科分类
/ 8
141 个结果
  • 简介:英汉科技语言在动词的使用方面差异甚大,汉语重谓语动词的连用而英语重非谓语动词的使用。连动句是汉语的特殊句式,是英译时的难点。本文结合实例,探讨了汉语科技文献中常见的连动句的特点、分类及其一般英译过程。

  • 标签: 英汉科技语言 连动句 特点与分类 英译过程
  • 简介:摘要随着世界一体化进程加快,科技英语翻译在国际科技信息传播方面发挥着重要的媒介作用。为了更好地满足翻译工作的需求,必须有合适的翻译理论来指导翻译行为。目的论作为功能派翻译理论核心之一,对于指导科技英语翻译的研究具有重要意义。本文从科技英语的内容及其特点入手,在目的论的视域下探讨科技英语的翻译策略。

  • 标签: 科技英语,目的论
  • 简介:熟悉和把握德语科技文献中的特定搭配形式和特点,对于作好科技德语翻译具有十分重要的意义。作文以丰富的举例,说明科技德语词的特定组合形式及其特点,并在此基础上阐述其翻译的基本规律。

  • 标签: 科技文献 特定组合 固定搭配 介词IN 名词 搭配形式
  • 简介:本文采用丰富的语料,从体验哲学和认知语言学的角度,系统地对比分析了英汉语中"水"概念的隐喻投射。研究结果显示:1)英汉语"水"概念的隐喻投射存在着"同异并存"、"同"大于"异"的关系;2)投射的范围主要集中在思想、社会行为、社会关系等概念域上;3)水概念的隐喻投射及其语义扩展均以人们对水的感知体验所形成的特征为基础,遵循着"现实—认知—语言"的进展程序。

  • 标签: 概念隐喻 体验 认知 对比分析
  • 简介:摘要概念整合作为人类认知世界的基本方式,是一种极为普遍的认知活动,伴随着人类认知的始终。本文以唐诗《商山早行》为例,在概念合成理论的框架下对其进行认知解读的过程,解释意象的认知操作。概念整合理论为中国诗词意象的建构与认知提供了一个全新视角,具有极大的认知解释力。

  • 标签: 概念整合理论 意象 认知
  • 简介:科研论文需表达准确,语义丰富的词语容易被人产生误读,因此规范科研论文中常用词语的使用非常重要。作为一名科技期刊的编辑,笔者在日常工作中经常遇到一些易混淆词,在此对几组常见词语作一讨论,以期抛砖引玉,引起大家对规范使用这些词的关注。

  • 标签: 常用词语 科技写作 科研论文 科技期刊 易混淆词 日常工作
  • 简介:科技汉语词汇教学是科技汉语教学中的关键环节,应根据科技汉语词汇的特点、构词规律以及学生的既成心理词典进行教学;处理好科技汉语词汇教学的过渡问题,为学生搭建学习专业知识的桥梁,以达到学生在词汇认知上的连贯性;利用好科技汉语词汇的隐性大纲,做好科技汉语词汇的分类教学。

  • 标签: 科技汉语 词汇教学 心理词典 语素 大纲
  • 简介:就空间而言,人有对前后、左右、上下这三个基本维度的感知,这表明空间具有三维。就时间而论,人有过去、此刻与未来的感知,而这三种时间处于一条线上,这表明时间是一维的。如果说时间可以通过空间来获得语言表达,或者说"时间就是空间"的话,那么,语言表达中的时间究竟是一维的呢还是多维的?围绕这一问题,我们主要以英语和汉语中时间的空间语言表达方式为思考对象,试图探讨两种语言中关于时间概念的空间表达是否存在维度上的差异。如果存在维度上的差异,那么这种差异会给语言范畴和认知范畴二者的关系带来什么样的思考呢?为了回答上述问题,我们从时间与空间二者的概念性质及表现形式出发,针对汉语关于时间的维度表达而进行分类研究。我们发现,英语中关于时间的空间表达具有二维性,而汉语关于时间的空间表达却具有三维性。这一发现说明"认知决定论"会受到"认知相对论"的挑战,因为语言范畴虽然要受认知范畴的支配,但并不完全由认知范畴决定。英语和汉语二者在时间概念的空间表达上的差异关系着哲学和认知科学等领域诸多极具研究价值的问题。

  • 标签: 时间概念 空间语言 语言范畴 认知范畴 认知决定论
  • 简介:概念图是对大脑中层级化知识的视觉表征形式。一方面,概念图可以通过精致、组织与编辑二语学习者的二语词汇图式结构,来帮助二语学习者架设与完善二语心理词汇网络,联结与创造词汇使用的语境,深化输入型词汇知识;另一方面,概念图通过不断刺激、激活二语心理词汇网络各节点,提高二语学习者对词汇的提取与产出效果,以达到对二语词汇深度习得的目的。

  • 标签: 概念图 图式 二语词汇 心理词汇 语义网络 激活扩散
  • 简介:文章阐述了《现代汉语词典》第6版科技条目修订的思路与实践:加强规范性、确保科学性、完善系统性、补充知识性、体现时代性。在修订中,力求做到这五个方面的完美结合,使科技条目与时俱进、日臻完善。

  • 标签: 《现代汉语词典》 科技条目 规范性 科学性 系统性 知识性
  • 简介:本文将科技文献作为主要考查范围,对政府公文和新闻语体文献也进行了考查,在扩大语料观察范围的基础上,重新审视了关于名量式合成词的有关结论。本文的主要结论是:名量式合成词属于派生词,居后的量素是词缀。名量式合成词具有较高的正式度和庄雅度,是应严肃语体的需要而产生的。名量式合成词的量素后缀已有明显的领域分工趋向。

  • 标签: 名量式合成词 词缀 语体 庄雅度
  • 简介:安子介汉字学说的理论基础──“采生活、科技、历史、人性观点”李敏生安子介在《汉字科学的新发展》一书《序言》中指出:“汉字是由发展而来,没有人能加以否认。但这发展是否有科学性,我肯定了。用‘采用观念化哲学化进路’一句把它肯定下来。证明在哪里?证明在用另...

  • 标签: 汉字学 安子介 汉字科学 人性观 理论基础 甲骨文
  • 简介:论文探讨了第二语言习得研究现存的不足,提出了第二语言习得研究应遵循的概念框架,并基于此框架提出:第二语言习得研究的根本性问题是"第二语言学习的内在心理机制和脑机制是什么"。

  • 标签: 二语习得 概念框架 根本问题
  • 简介:概念整合理论由认知映现理论发展而来,语法整合是通过输入空间的选择性投射形成整合结构,整合结构可能具有输入空间中不具备的结构。在日语中,认识情态多作为结句出现在句末,但因为其语义强调个体对客观事物的主观认识和判断,认识情态在一定条件下也可以介入名词性从句。在认识情态与名词性从句中的整合过程中,有些情态的原有语义发生了不同程度的变化,这些变化就成为认识情态与名词性从句的整合特征。

  • 标签: 概念整合 整合特征 认识情态 名词性从句
  • 简介:译文批评既要有对与错的价值判断.也要有译文美丑优劣的审美判断,这两方面构成了对于译文质量的评价。并需要建立相关的评价尺度。中国传统译论中的“信达雅”的概念,长期以来既是翻译的原则标准,也被用作译文评价用语,但使用“信达雅”只能做印象批评,而难以做语言学、翻译文学的实证批评,为此,“译文学”在概念范畴的提炼及理论体系的建构中。提出了“正译/缺陷翻译/误译”这组概念。作为“译文学”的译文评价用语。其中,“正译/误译”是对与错的刚性判断。“缺陷翻译”指的是介于“正译”与“误译”之间的、既不完全正确也不完全错误的不精确、不到位的翻译。“缺陷翻译”这一概念的提出,可以打破简单的非此即彼的对错判断,在对错之间发现和指出译文的种种不足,使翻译研究特别是译文批评趋于模糊的精确化。

  • 标签: 译文学 译文批评 批评概念 信达雅 正译/缺陷翻译/误译
  • 简介:易混淆词是汉语二语学习者词汇习得的难点之一。历时长,学习效果差。本文认为易混淆词实际上是一对(组)L2易混淆词的语义句法信息和L1对译词的语义句法信息的相互作用、概念融合的结果。可见,易混淆是学习者词汇习得的必经过程,而了解学习者易混淆词跨语言认知机制能够提升教学中对学习者母语的关注,客观看待学习者母语的中介和抑制作用。

  • 标签: 概念合成 易混淆词 认知机制
  • 简介:本文以韩礼德的概念语法隐喻理论为指导,具体分析了近两年的国际知名语言学期刊学术论文信息性摘要,分析表明,语言学学术期刊文章的摘要中确实存在大量的语法隐喻。这些语法隐喻主要出现在及物性系统内各过程的隐喻化和词汇语法层面的隐喻化,语法隐喻大多数是通过名词化实现,在学术论文摘要中发挥着重要的作用。

  • 标签: 信息性摘要 概念隐喻 功能
  • 简介:当今俄罗斯语言学界从不同角度对语言与文化问题展开了积极的研究,提出了许多新的概念和方法,或对原有概念给予新的阐释.本文试图对其中的语言个性、先例现象、认知库、预设这四个概念给出基本的解释,分析这些概念的出发点,揭示其本质,理清它们之间的关系.

  • 标签: 语言个性 先例现象 认知库 预设