学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:锦,是一种修辞方法,即把一系列名词或名词性短语经过选择组合,巧妙地排列在一起,构成生动可感的形象,用以烘托气氛、叙事述怀,表达情感。锦由两个或两个以上的名词或名词性短语组合,没有动词,也没有谓语。如:“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”(贺铸《青玉案》)巧用了三个精警、新奇的比喻,十分含蓄地烘托了“闲愁”,又写了江南梅雨季节的独特景色,作者因此而赢得了“贺梅子”的雅称。

  • 标签: 列锦 修辞方法 作用 汉语
  • 简介:申是中国俄罗斯侨民最杰出的诗人之一。他长期生活在中国,游历了中国的大江南北,深爱中国的文化,诗中所表达的内容也常常涉及中国景、中国事、中国人、中国情,其创作深受中国文化的影响,作品中常常使用中国特有的意象来抒发自己的情感,并形成了自己独特的创作风格与情调。他还翻译了大量优秀的中国文学作品,成为向世界传播中国文化的使者。

  • 标签: 俄侨诗人 中国风格 文化使者
  • 简介:文章从两个方面各分十种情况全面探讨了《韵镜》所列之字与相关韵书所收之字主要是小韵首字之间的关系,以鲜明的统计数据初步探讨了《韵镜》字所依据的韵书问题,指出《韵镜》当是依据《唐韵》同时期或前后不远的某种切韵系韵书来字的。

  • 标签: 韵镜 韵书 小韵首字 比较研究
  • 简介:19世纪20年代,普希金因在诗歌中表现出歌颂自由,反对沙皇专制统制等鲜明政治倾向性而遭流放。1821—1824年的南俄期间,普希金接触到高加索壮丽的大自然风光,古朴淳厚的民风民俗,加上对自己人身自由的强烈渴望,相继写出《高加索的俘虏》、《强盗兄弟》、《巴赫奇萨拉伊的喷泉》、《茨冈人》等四部著名长篇叙事诗。

  • 标签: 19世纪20年代 解读 形象 人身自由 政治倾向性 长篇叙事诗
  • 简介:读了李海民同志的文章《涌——一种修辞新格新探》(见《修辞学习》1990年第1期),我有些自己的看法,提出来求教诸位。李海民同志称“把众多的人物、事象排列一起,织成了超常规的并列”为“一种新颖的修辞方法”,“姑且称之为‘涌’”。他列举了王蒙的《海的梦》、《布礼》,刘心武的《银河》等一些作品为例,证明自己的看法。我认为,李海珉同志所说的并非什么“新颖的修辞方法”,其实这是一种早已出现的创作方法,是意识流的创作方法。意识流,作为一种创作方法及后来形成一个文学流派,盛行于本世纪二十一十年代。美国心理学家威廉·詹姆斯认为:“意识并不是片断的衔接,而是流动的。用一条‘河’或者一股‘流水’的比喻来表达它是最自然的了。此后,我们再说起它的时候,就把它叫做思想流,意识流或者是主观生活之流吧。”

  • 标签: 意识流 同志 李海 《修辞学习》 创作方法 修辞方法
  • 简介:尼古拉·康斯坦丁诺维奇·里赫(НиколайКонстантиновичРерих,1874-1947)是世界著名的俄罗斯画家。

  • 标签: 俄罗斯 画作 历史 尼古拉
  • 简介:本文探讨分类目录产生漏检和误的原因,既有分类法本身的缺陷,分类人员的学识水平、工作质量的问题,又有读者检索方法的问题。相应提出防止问题产生的途径和方法。

  • 标签: 分类目录 漏检 误检 防止途径
  • 简介:《红楼梦》现有两个英文全译本是根据不同的版本翻译的。杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》译本前80回据有正本翻译,后40回根据人民文学出版社1959年版翻译。霍克斯、闵福德的《石头记》以人民文学出版社1964年版的程乙本为底本,但前80回参照了脂抄本的内容。“抄大观园”一章的对比研究表明,霍译以严肃的版本研究为基础,比杨译更加符合作者意图,对人物的刻画更加鲜活生动,故事情节更加合理,语篇的衔接也更加自然,在整体艺术效果上超越了杨译。

  • 标签: 《红楼梦》 翻译研究 版本差别 作者意图