简介:《人生》是一部在社会上引起过广泛影响的优秀中篇小说。文章从剖析高加林形象的人生轨迹入手,提出了新的历史时期徘徊在生活十字路口的年轻人应该如何正确挟择人生道路的问题,探讨了社会应该如何善待和引导像高加林这样有理想抱负、有才华、肯吃苦却还不够完美的青年的课题。
简介:工程量计量是施工管理人员以及预算工作人员进行的日常工作之一,它是合理进行人员、材料调配以及工程价款结算等的基础工作。现浇混凝土构件工程量计量的难点在于构件与构件的界限区划,本文即从一个真实案例入手,论述了现浇钢筋混凝土柱、梁、板工程量的计量方法,以期对施工管理人员、预算工作人员的工作有所帮助。
简介:清乾嘉时代著名诗人张问陶(号船山)被前人誉为“几欲掩蒋(士铨)、赵(翼)而上之”。今人赞为“继袁枚而起的性灵派中坚”,然而却一直受到历史的冷落,研究者屈指可数,论文仅寥寥数篇,专著更无一本。近年赵云中先生《张问陶及其诗歌创作》(西南师范大学出版社一九八七年十
简介:6月10日下午,顺德职业技术学院钳开政治理论学习辅导报告会议,特邀广东省教育厅党组副书记、副厅长、博士生导师魏中林教授为我校做中长期发展规划与高职教育政治理论学习辅导报告,解读国家和省中长期教育改革和发展规划纲要。顺德区教育局副局长姜蕙,我校领导夏伟、邹时智、罗勇武、谭谦章、刘毓、徐刚以及广大教职工聆听了魏中林剐厅长的辅导报告。我校校长夏伟教授主持报告会。
简介:在戏剧翻译中,角色的性格和情节的推进通过人物间的对话呈现;如何在译文中展现原作语言方面的丰富变化,再现原作人物各具特色的语言,就成了译文能够体现原作风貌的关键所在。翻译时,考虑到语境因素对翻译的影响,译者可以更好的理解原文,展现原文的特色。文章以杨宪益先生1987年翻译的《匹克梅梁》中出现的具有伦敦土语特色的词——"garn"的四种中文译法为例,分析上下文、情景因素以及社会文化因素对戏剧翻译中词义的制约。
简介:敬爱的各位长者、各位大师、各位学者、各位专家、各位嘉宾、各位同学:今天,东亚地区文化经济互动学术研讨会开幕了,经过中国文化书院、福建闽台经济文化促进会同黎明职业大学的共同发起筹备,得到国内外专家、学者、长者、大师不远千里、奔波劳累踊跃来参加,我在这里代表黎明大学表示热烈的欢迎,由衷的感谢.
简介:
简介:自我省1987年开始实行普通高校单独对口招收中等职业学校毕业生以来,此项工作一直备受中等职校师生和社会各界的关注。在着手落实1997年单独对口招生工作时,本刊记者专程走访了江苏省教委副主任陈乃林同志,请他就有关问题回答了记者的提问。记者:普通高校单独对口招收中等职校毕业生的工作对中等职校师生和社会各界都产生了巨大的影响,您认为实行普通高校单独对口招生有什么意义和作用?
让阳光照亮生活的每一个角落——重审《人生》中高加林形象的警世意义
从一个案例谈现浇钢筋混凝土柱梁板工程量计量方法
秋色入林红黯淡 风雨纵横乱侵楼——读赵云中先生《张问陶及其诗歌创作》
魏中林副厅长莅临我校做中长期发展规划与高职教育专题辅导报告
语境理论视域下的杨宪益戏剧翻译——以《匹克梅梁》中“garn”的四种译法为例
黎大董事长、名誉校长、澳门归侨联合会主席梁披云先生在开幕式上致欢迎辞
规范·服务·发展──劳动部副部长林用三就贯彻落实国务院《社会力量办学条例》的有关问题答记者问
总结完善普通高校对口招生工作 积极探索高等职教改革发展新路——访江苏省教委副主任陈乃林