学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:房间的光线很暗,留下阴影,金色和棕色交至。张红看着自己的手,血管凸起来,这代表血流充分,她用这只手敲击自己的太阳穴,和墙上钟表的声音一致,使房间显得更安静,四周就像平静的水面,而自己正准备淹死其中。

  • 标签: 古代人 房间 安静 平静
  • 简介:摘要在语文课堂教学中,师生的关系和交流,对提高课堂教学效果,实现教学优化,创设和谐的教学环境都起着重要的作用。只有和谐的课堂,才能激发学生主体地位的体现,只有和谐的课堂,才能收到更好的教学效果,只有和谐的课堂,才能获得素质教育的更高境界。

  • 标签: 和谐共振 师生关系 合力效应
  • 简介:1全身反应法在美国,乔姆斯基理论重创听说法之后,外语教学法曾经历了一个"困惑、混乱、不满"的时期,因为听说法解体了,而认知法又未能提出一个可供操作的有效方法。这时,一些教师把注意力转移到心理语言学,重新树起人文主义大旗,重视调动学习者的主体性来提高教学质量,出现了称之为Affective-HumanisticApproach的一个家族,"全身反应法

  • 标签: 小学英语 全身反应法 听说法 外语教学法 认知法 心理语言学
  • 简介:<正>在西津渡救生会对面有一小券门,上书"静观"二字,进入券门,一道弯弯曲曲的石台阶盘旋而上,这是通向观音洞二楼的一条便道。经过二楼顺着博物馆围墙的廊亭来到三楼。三楼前有一院落,地面是用小鹅卵石铺就,院落的南面有一不大的水池,池中央竖立着一尊眉目慈善的滴水观音石雕塑像,相貌温柔庄严、服饰华美轻柔,每天有很多人到这里膜拜。

  • 标签: 西津渡 券门 二字 滴水观音 救生会 三十岁
  • 简介:《北京遇上西雅图》开创了国产爱情片的新纪元,将好莱坞爱情片模式实现本土化移植,商业与文艺在其中成功结合。《北京遇上西雅图2》一方面继承了《北京遇上西雅图》的异域文化叙事语境,另一方面脱离了第一部作品的小众情感叙事,将情感叙事范畴扩大,爱情、亲情和友情都是这部电影探讨的情感主题。虽然影片依然专注于表现都市男女对真爱的追寻与探索,但人与人之间的情感变奏与异域文化共振成为该片不容忽视的亮点。

  • 标签: 《北京遇上西雅图2》 情感变奏 文化共振 电影主题
  • 简介:论文摘要全身炎症反应综合征(SIRS)所导致的多器官功能障碍综合征(MODS)是危重病的严重并发症,为重症监护治疗病房(ICU)的首要死亡原因,约占50%~80%。近年来中医药和中西医结合防治SIRS取得了较大进展,现作以综述。

  • 标签: 全身炎症反应综合征 中医研究
  • 简介:摘要本文结合笔者所在学校英语自然拼读发音教学,浅谈了小学英语自然拼读教学中,学生在认识了字母的基础上,如何高效学习字母的发音。教师将抽象的字母发音与全身反应教学法(简称TPR)相结合,创编出与字母发音对应的具体行为动作,使学生将抽象发音与形象的动作联系起来,变难为易,加深记忆,帮助学生拼读英语,提高学生学习的有效性,并获得一定的情感体验。

  • 标签: 小学英语 自然拼读 全身反应教学法 字母发音
  • 简介:<正>由著名导演陈凯歌执导,集结了黎明、章子怡、孙红雷、陈红、钟欣桐、安藤政信等演技巨星的华语电影巨制《梅兰芳》,经过历时7个月零10天的紧张拍摄,终于于今年2月25日凌晨在北京市怀柔片场正式杀青。这部演绎梅兰芳浮世人生的传记片,将在这位戏曲艺术大师"香消"40余年后,重新为我们捡拾其传奇而伟大一生中无意间抖落的吉光麟羽:灯火绚烂、绘衫雍容……将近百年来,他那绕梁不绝的余音与婀娜多姿的华彩都将在这里通过导演和演员附体般的迷狂得到一一重现。

  • 标签: 陈凯歌 华语电影 孙红雷 章子怡 钟欣桐 芳华
  • 简介:英国作家哈葛德的小说以言情、探险及鬼怪为主要题材,在晚清被林纾大量翻译为中文,受到广大读者的喜爱和传播。哈氏小说以引人入胜的故事情节表征了西方社会在建构现代秩序和意识中的文化精神,通过林纾的翻译,触发了晚清文人对自我身份的追问和对新思潮的追求。然而,曾风靡一时的哈氏小说在“五四”时期由于其文学史地位不高,受到了学者们的轻视,逐渐淡出翻译文学研究者们的视野。林译哈氏小说作为晚清西方小说翻译的一个重要组成部分,从思想意识和话语意义上都对本土文化建构的现代化进程起到了积极作用。

  • 标签: 林译小说 哈葛德 现代秩序 文化建构