首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《中华现代教育》
>
3年9期
>
古诗英译中对偶的处理
古诗英译中对偶的处理
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
未填写
DOI
ojz1wrkz45/3924870
作者
杨谊
机构地区
【摘要】将中国古诗翻译成英文,既要尽可能地传达原意,又要保留原作的形式。这里译者面临的最大问题之一是对偶的处理。保留还是不保留,如何保留,就构成了译者斟酌内容和形式的一大课题。
出处
《中华现代教育》
3年9期
关键词
古诗
对偶
翻译
保留
分类
[文化科学][]
出版日期
2003年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李淑杰.
探析古诗英译中的意象空白
.中国文学,2014-04.
2
宋蕾.
浅谈汉诗英译中叠字的处理
.教育学,2016-02.
3
刘贝贝.
从接受美学角度谈古诗英译中的创造性
.教育学,2011-01.
4
顾正阳;余双玲.
古诗词曲英译中的声音美——鸟类声音翻译中的文化
.高等教育学,2010-04.
5
何明烈.
《天净沙·秋思》英译中的隐性衔接
.高等教育学,2014-11.
6
滕延江.
商标英译中的文化失语现象
.英语,2004-01.
7
郭晓旭;鄢宏福;任虹宇;王玉珏;杨炳佳.
汉诗英译中的人称隐显
.教育学,2015-02.
8
admin.
浅析公示语英译中的语用失误
.文化科学,2009-08.
9
白晓东.
唐诗英译中的“并置呼应”之美
.英语,2018-01.
10
胡明涛.
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
.教育学,2013-06.
来源期刊
中华现代教育
3年9期
相关推荐
中诗英译中的语境与语境分析
概念隐喻在古汉诗英译中的转换
试析辜鸿铭《论语》英译中的“不信”
论中式菜名英译中的功能对等
中式菜肴英译中的美学问题研究
同分类资源
更多
[文化科学]
剖宫产术后腹部手术切口脂肪液化处理25例分析
[文化科学]
动态生成式化学课堂教学的建构
[文化科学]
传统煎煮法煎煮药中药煎煮机煎药之优缺点
[文化科学]
城市化进程中县域土地利用变化的分析——以吴家营为例
[文化科学]
论述建筑工程总进度管理
相关关键词
古诗
对偶
翻译
保留
返回顶部