应用视角下翻译理论与实践的结合方式

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要:跨文化语言沟通来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其跨文化语言沟通。英汉跨文化语言沟通作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何准确地翻译跨文化语言沟通,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史文化等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语和汉语跨文化语言沟通之间存在的差异。英汉跨文化语言沟通本身的特点以及其独特的文化背景使跨文化语言沟通的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用四种译法。本文讨论了直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法。
出处 《中国教工》 2022年12期
出版日期 2022年10月20日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)