简介:<正>刘建民,中国书法家协会会员。中国书画家研究会研究员,香港中文大学客座教授,安徽大学客座教授,吴昌硕纪念馆,神墨碑林等艺术顾问,国家一级美术师。1980年至今,其作品陆续被澳大利亚艺术馆、比利时布鲁塞尔艺术馆、香港中文大学、吴昌硕纪念馆,英国中国画研究中心、新加坡华人艺术馆、埃及国家博物馆、法国华人艺术馆、日本熊本县株式会社、台湾高雄艺术社、美国唐人艺术馆等珍藏。在书画实践的同时,致力于艺评及理论研究,先后发表《青年学习书法不易从唐楷入手》、《书画赏析》、《浅谈学时人者死学古人者生》、《初探书法工具对其作品的影响》、《试论书法技法提按的重要性》、《神宗思想对书法的影响》、《书法美学论》等论文。
简介:互文性又叫文本间性,意指一文本和另一文本间的关系。任何文本都依赖其他文本,其意义的生成与阐释均要参照别的文本。文本通过一定的信息意图表达一定的交际意图。信息意图是原文作者所要表达的表面意义,交际意图则是表面意义之外的真实意图。文化互文性因为目的语文化的接受者不熟悉源语言文化,在语际转换过程中,往往造成理解与交际的障碍。以目的语文化形象取代源语言文化形象,虽易于目的语读者理解及实现原作者的交际意图,但会造成源语言文化亏损和原作信息意图牺牲。直译容易保全信息意图而丢失交际意图,意译则易使信息意图出现文化亏损。译者不仅要正确解读原文的表面意思,还要追寻其文学背景知识,以求准确诠释其社会文化意义。