简介:"掌梦上帝其难从"一句,自王逸后,学者句读、解说多有不同本文尝试爬梳巫阳的相关资料,厘清文首帝巫对话的脉络,以便于全文之通读.
简介:存现句现象是所有语言中普遍存在的语言现象。国内对汉语、英语存现句以及英汉语存现句的对比研究一直非常活跃。本文梳理了自1996年以来发表在核心期刊上的英语存现句研究成果。国内对英语存现句的研究涵盖了语法、英汉对比、习得研究等方面。语法方面,主要包括生成语法、功能语法和认知语法领域方面的研究。总体来讲,从语法方面做的研究较多,而从语义学和二语习得方面研究的文章较少。
简介:东晋陶渊明的《桃花源记》是中学语文教材中的传统篇目。对该文中“落英缤纷”一句的解释,大多数资料都是“落花杂乱而繁多”:其中的“落英”语文教材中注释为“落花”。其实,这样的译注是很值得商榷的。笔者认为,根据语义和语境,该言语中的“落英缤纷”,描纷的是鲜花料漫的景象,其中最闰键的词“落”只能解释为“初”、“始”之类的意思,“落英”就是“初开的花”,即初开的桃花;整个句子应该理解为“初绽的桃花绚丽繁茂”。其理由如下:
简介:张熙昌、张亚茹先生在《"因为"因果句探析》指出在教学中因果倒序应与因果正序一样列为语法教学内容,而在教学顺序上应晚于因果正序,而且其内部各种形式应按照难易顺序进行教学。[1]本文通过对大陆《汉语》系列教材和台湾《华文(泰北版)》为例进行量化分析,得出与张熙昌、张亚茹先生相似的结论,与之呼应。
简介:
《招魂》"掌梦上帝其难从"句意蠡测
近年来国内英语存现句研究综述
“落英”正是桃花初绽时——对《桃花源记》中“落英缤纷”一句的理解
海峡两岸华文教材“因为”因果句探析——与张熙昌、张亚茹先生探讨
课前预习•品词析句•课外延伸———苏教版小学语文古诗教学三部曲