简介:
简介:星期五,上午迦百农耶稣和这几个刚刚皈依的信徒拾级而上,来到迦百农一幢两层会堂的门口。此会堂在这片海滨地区不仅显眼,而且壮观。公元前586年,所罗门圣殿被巴比伦国王尼布甲尼撒二世率领的大军摧毁;之后,犹太人在其居住区只要够了10名成年男子就要按要求建造会堂,而且每座会堂的蓝图须一模一样。
简介:在各种争议声中长大的80后一代,终于也开始登上历史的舞台。他们表现出与上一代人如此不同的特质:极其自信、乐观、满怀理想,但又自恋、不切实际、自尊心过强。在就业市场不景气的大环境下,这一代人究竟是会不堪一击,还是会表现出意想不到的抗压能力?
简介:去年下半年,忽然收到北京外研社的电邮,提到该社计划出版一套谈论翻译的丛书,除了有意再版黄国彬和我合编的《因难见巧》之外,还想再版我于1997年出版的《桥畔译谈——翻译散论八十篇》一书。这消息对我来说,当然是个喜讯,上个世纪付梓的作品,事隔十多年,居然还有出版社垂青,自然让人高兴;可是换一个角度来看,又不免使我心中思忖,“这样一本小书,经历了十余载岁月的洗礼,如今回头再看,对当下的读者是否还有任何参考作用?假如内容已经变成老生常谈,或书中所提的问题,早已不再存在,那么这书还有再版的价值吗?”
简介:到刚过去的那个2月,距我天不亮就动身去初识受束缚的劳工生活就整整20年了。自那之后,我几乎从未有过比那天早晨更沉重的心情。当时我还是个身子骨不够结实的瘦小伙子,喜欢美妙而缥缈的浪漫传奇,喜欢大睁着眼睛做白日美梦。但时过境迁,悲哉!那天我要去干的是彭斯在其《两条狗》。
简介:最近,香港两大电视台分别推出了歌手选拔节目“超级巨声”及“亚洲星光大道”,办得热热闹闹的,颇受年轻朋友欢迎。选拔是采取淘汰制的,选手唱完一曲,由多位评判点评。评语中,往往会出现这样的话:“你的唱功不错,但是调子定错了,不应该那么高(或那么低)。”由于定调失误,歌手再怎么努力,始终唱得荒腔走板,难以入耳,因此,也就名落孙山,淘汰出局了。
简介:因忙于为《齐向译道行》前八十篇结集出版,诸事繁琐,分身乏术,不得不暂停专栏。与读者睽违数月,趁此重新拾笔之际,向大家拜个晚年,祝各位辛卯年平安喜乐、身体健康。
简介:上文提到审阅学生的翻译时,发现了许多有趣的实例,足堪玩味,现在随着第一类后,再举几类问题,与读者共赏。
简介:如所周知,诗人余光中是位梵谷(内地译作凡高——编者)迷。他不但翻译了《梵谷传》,并在超逾半个世纪中把全书前后修订了三次。他更发表了许多有关梵谷的诗与论述,如《向日葵》、《星光夜》、《破画欲出的淋漓元气》、《从惨褐到灿黄》、《壮丽的祭典》、《莫惊醒金黄的鼾声》等。
闲聊礼拜天
星期天拜访
耶稣的一天(二)
“天忧”的一代
不停讲,直至有一天
多管齐下,提高学生的英语写作能力
斑蝶飞舞的那一天
当采石工的第一天
平行线也有交汇的一天
《齐向译道行》七十二:定调高低方知难(一)
“双管齐下”培养初中学生的创新能力
《齐向译道行》八十一:翻译中的闻声辨色
创新教育应大力倡导
应精心设计英语作业
《齐向译道行》七十一:一点慧心,几分巧思(二)
复合宾语中应注意的几点
中学阶段应如何学好英语
《齐向译道行》七十九:直译或意译、争来无意义(二)
英语教学中应如何转化差生
学习英语应注意文化教育