学科分类
/ 4
67 个结果
  • 简介:本文从机构语篇的定义及特征、机构语篇的研究背景、研究方法和研究领域等方面对20多年来国外机构语篇的研究做了概括性描述和回顾,以期引起国内更多学者的关注和兴趣。

  • 标签: 机构语篇 权势 非对称性
  • 简介:1.UnitedNations联合国2.GeneralAssembly大会3.Secretariat秘书处4.SecurityCouncil安全理事会5.TrusteeshipCouncil托管理事会6.EccnomicandSocialCouncil经济及社会理事会7.InternationalCourtofJustice国际法院8.UnitedNationsUniversity联合国大学9.InternationalLabourOrganization国际劳工组织10.UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization联合国教育、科学及文化组织11.WorldHealthOrganization世界卫生组织12.InternationalMonetaryFund国际货币基金组织13.InternationalBankforReconstructionandDevelopment国际复兴开发银行

  • 标签: 托管理事会 机构名称 Reconstruction JUSTICE 国际劳工组织 文化组织
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:世界上一些最富有的国家的民众开始视创新为其经济之基础。而创新作为发达世界经济的一部分已有两个多世纪了。确实,直到工业革命前,千百年间,收入都停滞不前。工业革命后,人均收入飙升,一年比一年高,其间只偶尔被周期性波动打断过。

  • 标签: 学习型社会 世界经济 工业革命 人均收入 周期性波动 创新
  • 简介:随着旅游业的迅猛发展,丽江作为联合国教科文组织的一个文化名城,以独特的旅游资源吸引了大量的海内外游客。旅游业使得丽江与国际间的联系日益紧密,因此英译公示语大量出现在丽江的公共场所。该文以丽江市城内几家医院实地采集到的英译公示语作为语料研究对象,对丽江市医疗卫生行业公示语的英译现状进行了调查研究,针对调查的结果进行分析并提出相关改善策略。

  • 标签: 丽江医疗机构语公示语 英译 现状 策略
  • 简介:随着时代的发展,精神产品对社会发展所起的作用变得越来越重要。因此,精神产品生产的有关行业正从属于物质产品再生产总过程领域的第三产业中分离出来,成为与第一、二、三产业相并列的独立产业。在1996年出版的王树林主编的《21世纪的主导产业一第四产业》一书中,作者认为第四产业的内涵应当包括“科学研究行业(含自然科学、社会科学研究)、教育行业、文化行业(含文艺创

  • 标签: 精神产品 出版 科学研究 主编 文化行业 教育行业
  • 简介:尽管认知主义在二语习得研究中占主导地位,在近15年内社会文化视角逐渐成为二语习得研究的一个热点。狭义的社会文化理论,即维果茨基社会文化理论主要包括中介、控制、内化、临近发展区、搭手架、私语/内语、活动理论以及心理发展研究方法等与语言密切相关的八个命题。这些概念被广泛地运用于二语习得研究,并对二语教学带来了有益的启示。然而,社会文化理论不能替代目前二语习得研究的主流方法,只是在此基础上开辟了一个新天地。

  • 标签: 维果茨基社会文化理论 二语习得 社会文化视角
  • 简介:在现今的互联网+时代,人们借助各种网络平台进行交流,彼此间对话畅通无阻,其中汉英双语方式的互动更为频繁,汉英语码转换更是一大特点。以社会语言学为理论框架,选用微信聊天记录为语料,研究会话中汉英语码转换的社会功能,同时,还探析男女性别在使用语码转换功能上是否存在差异。本研究为语码转换的研究提供了一个新视角,丰富了社会语言学中语码转换的实证研究。

  • 标签: 社会语言学 汉英 语码转换 微信聊天 社会功能
  • 简介:随着全球化的不断深入,翻译人才的需求呈上升趋势,但是,翻译热并非意味着翻译教学可以高枕无忧,高校培养的翻译人才难以满足社会需求。翻译工作的特殊性决定了其培养模式的独特性,而传统翻译教学模式已不适合翻译人才的培养,因此,翻译人才的培养标准在很大程度上受到社会因素的影响.本文拟从中国翻译人才培养的现状、社会需求、教学现状和教学改革等方面入手,探索以社会需求为导向的翻译人才培养之路.

  • 标签: 翻译人才 翻译培训 社会取向 翻译教学
  • 简介:Atkinson(2002,2010a,2014)以认知科学领域关于扩展认知和具身认知的相关研究为基础,结合当前二语习得研究理论的发展,提出了二语习得社会认知论。该理论强调心智、身体和世界共同作用并影响二语学习,主张语言学习的目的在于支持学习者动态适应复杂的社会生态环境,学习者内部认知与外部环境的互动协同是二语学习的基本条件。本文介绍二语习得社会认知论的背景、主要观点、方法特色等,并讨论其理论价值和对外语教学的启示。

  • 标签: 二语习得 社会认知 协同
  • 简介:称呼语是言语交际中用得最广泛最频繁的词语,具有鲜明的社会性(祝畹瑾,1992:145)。称呼语的选择不仅受场合的限制,对话双方的身份、社会地位、人际关系对称呼语的选择也有极大影响。Hudson说,对英语使用者来说,姓名称呼是社会关系最明确的语言标志(Hudson,1980:122)。在现代汉语中,这句话也完全可以成立。'Miss'和'小姐'分别是英语和汉语中适用未婚女性的称谓,长期

  • 标签: 未婚女性 称呼语 社会地位 社会语用学 婚姻状况 社会关系
  • 作者: 钱澄
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:我国学前教育专家卢乐山说过,“儿童从自我中心过渡到做一个社会的人,重要的变化在游戏之中。”我们知道,游戏源于民间。民间游戏是劳动人民创作且流传的一种自娱性的活动。它形式多样,具有浓厚的趣味性,易学、易会、易做、易传,符合了幼儿好动、好学、好模仿、好游戏的心理特征,深受孩子们的喜爱。同时,游戏又具有一定的思想性和教育性,能促进幼儿基本动作的发展,口语能力的发展,进而能够促进其社会性发展。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:基于维果茨基学派的建构主义学习理论在第二语言或外语学习中越来越重要。然而这种建构主义的理论对于第一线的教师来说常常显得遥不可及甚至毫不相关。本文旨在探讨英语作为外语的阅读教学的建构主义途径,阐释这种对话式途径使阅读者参与同文本或作者的意义建构,而非阅读过程的缄默的局外人。这种读者地位的转向意味着阅读者需要对阅读采取一种策略,以及教师需要以"脚手架"式的方式帮助学生获得有效独立的阅读策略。本文还探讨了这种"脚手架"支持的诸多具体方法,以有助于把建构主义话语的这种理论转变为第一线课堂教师使用的实践。

  • 标签: 建构主义 阅读 策略
  • 简介:本文以汉语影视作品中的317个人物指称为语料,考察了汉语会话中人物指称的使用形式及分布情况,揭示了人物指称选择和社会语言学因素之间的关系。分析结果表明:会话双方的社会地位、年龄、性别、等同等因素影响人物指称的选择。

  • 标签: 人物指称 社会地位 年龄 性别 等同
  • 简介:Likethefingerprintsthatcameintousebydetectivesandpolicelabsduringthe1930s,eachpersonhasauniqueDNAfingerprint.Unlikeaconventionalfingerprintthatoccursonlyonthefingertipsandcanbealteredbysurgery,aDNAfingerprintisthesameforeverycell,tissue,andorganofaperson.

  • 标签: 大学英语 注释 科技文 阅读练习
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:第二语言教师教育研究和发展的社会文化转向改变了传统的以传授知识为主导的教育模式,将语言教师教育置于广阔的社会、文化和历史背景中并将其视为一项社会实践,教师与教师教育者在社会实践活动中共同合作,教师认知得以发展。本文在分析国外语言教师教育的社会文化转向产生的背景基础上,着重从教师是二语教师教育的学习者、语言是一项社会实践及教学是对话中介这三个视角来评价这一转向的内涵。

  • 标签: 第二语言教师 教师教育 社会文化转向
  • 简介:社会符号学是研究符号系统与社会、人类关系的科学,奈达的“功能对等”理论有深刻的社会符号学思想基础。从社会符号学角度研究翻译活动无疑是翻译理论研究方法上的重大突破。通过社会符号学理论,特别是通过其核心的意义传递和信息传递理论,能更好地认识奈达的“功能对等”理论,从而深刻理解作为跨文化、跨语言的符号转换过程的翻译活动的本质特征。

  • 标签: 社会符号学 功能对等 奈达 翻译理论 意义传递 跨文化交际
  • 简介:学术界对文学作品《简爱》和《嘉莉妹妹》的研究者众多,但把两部作品放在一起进行研究的较少。本文把对两部作品中所塑造的妇女形象的解读放在西方父权制社会的大背景中,通过对作品中两位女主角相貌,性格的比较和分析,揭示她们在心理上共同存在的取悦男人的特性,并探讨造成这种心理的原因。此外,本文在结尾处结合父权制社会文化背景,对女性相貌与命运之间的联系作了尝试性的总结,以说明在父权制社会下女性拥有美丽外表的重要性。

  • 标签: 外貌 取悦男人的心理 父权制 命运
  • 简介:从文本经典理论的视角看,“信、达、雅”作为经典理论本身不具“经典性”,而是它的“可阐释性”给它带来“经典化”过程,社会价值认定给它赋予了生命要素,在不同的历史语境中呈现出不同的形态。任何翻译理论都存在于一个动态的解构、重构、消解过程中,这也是翻译理论的社会属性使然。

  • 标签: “信 雅” 经典 可阐释性 经典化