学科分类
/ 4
69 个结果
  • 简介:根据语言学经典著作和语言学研究现状,目前世界上存活的数千种语言无一不是按照地理环境、历史文化以及民族思维气质等区分的民族语言。而一种民族语言作为交际工具的实际运用,除语音、语义、语法外,不能不涉及修辞问题。几十年来,我国高校公外教学对语

  • 标签: 民族思维 语法现象 教学效果 外语教学界 书面语言 次要成分
  • 简介:“我一整天闷闷不乐,筋疲力尽,弯腰驼背……忙乱、嘈杂近乎病态地冲击我疲惫的神经,白天的亮光刺激我昏花的双眼。我对绘画厌烦了。自从《酒神节上的女子》被授予金质奖章,我已经很久没有碰过画笔。未完成的画作,挂在墙壁和架子上,布满了蜘蛛网。哎!我若能把早先的梦幻表达在画布上那该多好!我认为,若有人能把所有力量、全部才华诉诸一幅作品,那他会永垂青史。但是这对人而言可能吗?

  • 标签: 精神错乱 酒神 梦幻
  • 简介:作为教学过程来说,任何一门课程都是教师、知识和学生三者相互作用的结果,其成败在很大程度上取决于整个教学过程的安排和学生在学习时的认识活动和实践活动的性质,取决于它是否能实现由教学目的所规定的教学任务。无论精读、泛读或是阅读都是由人来执教的,是通过一定的教材和方法来实现的,是依靠学生全面积极的活动来完成的。它们各有各的任务,其本身无所谓孰优孰劣。

  • 标签: 泛读课 精读课 教学任务 教学目的 教学过程 知识课
  • 简介:常洗耳提精神УШИМЫТЬ─БОДРЫМБЫТЬ!医学专家们肯定了这一点。耳轮里有很多穴位。这些穴位都联系着大脑并通过大脑联系着体内脏器。人们早在古代就发现了耳朵这个奇异的特点。东方约医学家们认为在外耳确有许多条与整个肌体联系在一起的“经络”。在公元...

  • 标签: 耳针疗法 公元七世纪 孙思邈 研究总结 医学专家 控制台
  • 简介:阿列克谢耶夫是俄罗斯科学院院士,著名汉学家、翻译家,他翻译唐诗遵循的原则是尊重原作,尽力保留原作的形象、音韵和语言特色,同时力求使译诗符合俄罗斯诗歌的节奏要求。他三次翻译李白的《静夜》,精益求精,不断探索,为诗歌翻译提供了范本与可贵的经验。

  • 标签: 阿列克谢耶夫 诗歌翻译 节奏 对比分析
  • 简介:中俄全面战略合作伙伴关系的深入发展,俄语翻译人才需求的日益增加,对俄语人才培养提出了更高的要求.本文拟对俄语翻译人才培养和教学问题进行探索性思考.

  • 标签: 翻译理论 语言能力 百科知识 工匠精神
  • 简介:(一)在俄语教学中谈苏联电影还是近几年的事。苏联电影作为《苏联文化教育》第一部分《苏联文化》第四编的一个内容,在三年级下学期开设四个学时。我们(上外)在俄语系连续上了两届,在出国培训部作为讲座,也开设过多次,学生反映良好。通过学习,学生对苏联电影概况有了一定的了解,对苏联影片产生了浓厚的兴趣,同时也掌握了一定的电影知识和外语词汇。

  • 标签: 苏联电影 俄语教学 外语词汇 视听说课 学习语言 古典名著
  • 简介:四月十二日上午,上海崇明中学高一(1)班举行了一堂俄语公开课。参加听课的有上海外语学院、教育学院、市教育局教学处及各区县教师进修学院(校)的十六位老师,辽宁省阜新市教育考察组的四位同志也参加了这次活动。型是巩固复习,内容为高中第一册第十六课,由该校郎培廷老师执教。首先,课上进行了大量的口语训练。据介绍,他们根据历年高考口试内容,分类编写了二十三组口头训练题目,每组为二十三句问语,

  • 标签: 上海外语学院 教师进修学院 辽宁省阜新市 教学处 课型 口语训练
  • 简介:基于翻译本体的文化翻译研究由于受到指向翻译学外部研究的西方翻译研究文化转向的冲击,其学科层面的建设与发展遭到了迟滞。在翻译学研究回归翻译本体的背景下,建构立足翻译本体的文化翻译学既是翻译学发展的需要,又是对翻译实践操作层面的积极回应,更是对翻译本体认识不断深化的必然结果。在澄清学科定位的基础上,文化翻译学的建构还需要明确学科名称的科学内涵、揭示学科研究对象这一建构基石、确立学科基本构架等。科学地建构文化翻译学将为文化翻译研究翻开新的一页,对于充实翻译学研究、进一步筑牢翻译学根基具有重要价值。

  • 标签: 文化翻译学 学科 建构 翻译本体
  • 简介:鬼魂崇拜是俄汉民族共有的民间信仰形式,这一信仰的主角是一些“无所不在,无所不能,像貌丑陋”的妖魔鬼怪。他们常作祟于人间,制造灾难,人们对之十分畏惧。所以,俄汉民族都有驱鬼免灾的迷信活动及种种忌

  • 标签: 迷信活动 驱鬼 天地之间 神功 可真 祭法
  • 简介:翻译是外语专业高年级学生的一门必修课。它的主要任务是培养和提高学生翻译实践能力。以俄语专业而言,目前毕业生的主要去向,除了担任各类学校的教师以外,很多人要从事各种性质的翻译工作。因而,翻译在很大程度上是学生就业前的一项重要的职业训练,其质量的高低,将直接影响学生到了工作岗位以后,能否很快胜任所肩负的任务。回顾历年来俄语翻译教学的情况,我们的实际效益是不高的。经过十年动乱,翻译教学的质量更

  • 标签: 翻译课 外语专业 俄语专业 翻译教材 主要去向 就业前
  • 简介:口译是根据社会需要开设的一门实践性课程,口译教材作为语言知识传授和培养高水平外语人才的必备,具有很强的科学性和实践性,对培养和提高口译技能起着重要的作用。因此,它的编写应以整体性、多元化、文化性与认知心理学原则为指导,并根据口译工作的实际需要设计教学内容和言语练习,突出科学性,实用性和知识性。

  • 标签: 俄语 口译课教材 实用性 知识性 教学内容 口译工作
  • 简介:陕西是我国的高等教育大省,陕西高校的俄语教育有着悠久的历史和传统。进入21世纪以后,随着中俄两国战略伙伴关系的确立、双边交流合作的日益扩大和新丝绸之路建设的兴起,地处西部大开发桥头堡、欧亚大陆中心地区,有着承东启西、连接南北区位之便的陕西与俄罗斯和中亚等国在经济、贸易、科技、能源等领域的交流与合作日益扩大,外部环境的变化为该地区的俄语教育带来了难得的机遇和史无前例的挑战。

  • 标签: 俄语教育 陕西省 教育情况 高校 调研 战略伙伴关系
  • 简介:数字的文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系的民族习俗往往存弃着巨大的差异。语言是民族文化的一面镜子,一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学的数字世界中,秩序是严谨的,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:俄语教学是为了培养学生文化能力、思维能力、认知能力、交际能力和获取信息能力等,因此在俄语教学中应该贯彻语言文化教学理念,重视对学生文化的培养,这样,才能提高教学效率,培养知识型、技能型、复合型、跨学科创新型俄语人才。语言与文化是相辅相成相互促进的,俄语的语言教学与文化教学也是相互促进,相互依赖的,语言教学中文化的学习至关重要,通过文化可以学习语言、了解民族思维,通过语言学习文化、了解民族精神,在语言文化学习中思考不同民族心理、认知、交际的异同。因此,在俄语教学中应该重视文化教学的重要作用,发挥文化教学的优势,达到教学的目的。

  • 标签: 语言 文化教学 俄语教学
  • 简介:文化连贯是借助文化知识实现的一种连贯形式。对于译语文化成员(含译者)而言,原文中的文化连贯有显性与隐性之分。为了在译文中重构文化连贯,需要以原文中的文化词为线索,考虑译语读者的认知语境,在补充相关文化图式知识时遵循最佳关联与对等明示的原则。

  • 标签: 文化连贯 文化词 关联 翻译
  • 简介:时间的流程构成叙事文本中的情节。洛特曼立足前科学时代人类业已形成的神话认知模式,把它作为构成文本情节的最原始语言。它完成着对叙事文本的情节建构功能,在它被从循环时间翻译人线性时间后,不断地复杂化,人物在各个空间之间的往返,形成了现代文本中错综复杂的情节,但穿越时空的隧道,这种和神话核心同拓扑的结构依稀可辨。

  • 标签: 神话思维 拓扑结构 循环时间 线性时间