简介:对时代的所有讽刺,不过是表明了对时代之中人的境况的怜悯。与其说(《地铁一号线》是从黑暗的隧道里延伸来的,不如说一辆由一百年来韩国政治、历史、文化缀接的花车到场了。金敏基在漫长的地铁线上洒满“小人物的酸辛”。小人物赤裸无助,是城市文化里的浮游物。在这里,城市的所有病毒不仅小人物携带、传播,而且他们还创造病毒。来自延边怀有身孕的朝鲜族姑娘,转悠在迷宫一样的大都市,遇上了一场又一场人群的轰炸式围堵。她倔强地要在汉城找孩子的父亲(不知她怎么从长白山出发越过朝鲜而抵达韩国),就像一个忧心忡忡的人寻找上帝一样。她不能理解,冷漠的世界里,上帝已经不在而且不再为她负责。类型化的人物一个个登场,绕着她趔趔趄趄地舞蹈。流氓、妓女、军人、学生、商贩、政客、清扫工、城管、官太太、小偷,刮起一团团风暴。地铁在风暴里艰难开动,迷宫开一扇小门,出现一个汉城的地铁站名。地铁忽快忽慢,结尾急刹车:妓女跳下站台,被时代之车无情轧过,人群甩到了爆炸性的故事终点。感情的悔罪者携少女跑向后台,为另一出戏埋下伏笔。地铁二号线、三号线可以就此延伸。
简介:流散现象、流散地、流散研究、流散写作,这些概念在音乐领域的出现和发展,实际上代表着艺术理论研究者对后殖民主义思潮作出的回应——针对亚裔/华裔社群的音乐活动进行的研究也是如此。在《流散诉求:亚裔/华裔美国的音乐、跨国主义与文化政治》一书中,郑苏选择身份、年龄和经历上都彼此不同又各具特色的个体为对象,在音乐和历史的双重语境中对他们的流散境遇进行了分析,进而向读者立体地呈现出音乐对这些研究对象在时间上、空间上和认同上的影响。文章一方面从后殖民主义视角出发,结合萨义德、斯皮瓦克和霍米·巴巴理论中独具特色的方面,对郑苏所做的流散研究案例进行了分析,另一方面则对后殖民主义语境下的翻译实践谈论了自己的观点。