简介:长期以来,学界对内务府的研究集中于对其制度沿革、政治职能以及总管大臣和世家大族的研究,而对作为内务府主题的关注不够。新翻译的康熙四年满文档案《总管内务府关于盛京内务府包衣桑额色状告亡父米贴养子米俊宗多占家产一案奉批题本》详细记述了内务府盛京包衣桑额色及其寡母状告亡父米贴之养子米俊宗多占家产一案的诉讼全过程和最终处理结果,反映了佐领下人养子身份的判定标准及亲子与养子在家产继承权中的主次地位;同时披露了在家产分配过程中佐领下人寡妻未有足够的话语权,也为我们考察内务府佐领下人和管领下人的生活状态佐领下人妇女的实际地位提供了新的史料,有助于开辟内务府研究的新选题。
简介:在多数论文中,研究者倾向于讨论交传中笔记使用语言对口译质量的影响,以期决定使用目标语或者目的语更利于口译的流利产出,从而推荐口译实践者进行笔记语言的选择。然而,通过分析,交替传译中笔记的语言并非对着口译产出的质量起着决定性作用,即笔记的语言并不是产出质量的原因,两者间不存在直接的因果关系。笔记语言仅为潜在产出质量产出的表现,其决定因素正是决定着口译产出的质量的因素,即:语篇内容、语体类型、语速快慢、语音语调等客观因素和信息检索、搜集与分类能力、逻辑思维分析能力、信息处理能力、语篇内容的熟悉度、语言能力(包括源语的听解以及译入语的快速转换能力)。