学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:有的同学英语顶呱呱,我十分羡慕,就报了英语学习班。昨天上了一节英语课,我发现学英语真不容易!那英文字母对我来说简直就是“天书”。怎么办?我发明了一种中式英语,避免得英语健忘症。下面来介绍一下我的中式英语

  • 标签: 中式英语 英文字母 学习班 英语课 同学
  • 简介:生活中经常使用的英语因为受到汉族的影响许多都不地道,甚至在母语是英语的人看来会有歧义。本期Careful就来纠正我们平时经常挂在嘴边的“中式英语”。

  • 标签: 中式英语 歧义 母语
  • 简介:(一)关于“中式英语”学好英语的途径很多。本文主要想和读者讨论一下“如何说、写地道的英语”问题。对于我们半路出家的英语学习者来说,要说出、写出“地道的英语”可能只是理想而已,但学到“近似地道的英语”(near—nativeEnglish)应是实际可行的目标。“近似地道的英语”基本属地道英语,但不排除母语在某些方面(如语音、语调、用词、造句等方面)偶尔表现出的影响。

  • 标签: 中式英语 地道英语 英语学习者 学好英语 语音 母语
  • 简介:中式英语是指中国英语学习者与使用者硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语,这是由于漠视或不了解中西思维方式、文化观念的差异而形成的现象。对中式英语的研究、探讨有利于科学地认识并克服这一现象,使得国际交流变得更加顺利。

  • 标签: 中式英语 思维方式 文化习俗
  • 简介:关于"中国英语"(ChinaEnglish)和"中式英语"(Chinglish)的研究一直是中国外语教学的一个重要的话题。中国英语(ChinaEnglish)被认为是规范英语,它是能表达中国独有的文化、事物的一种英语变体。而中式英语(Chinglish)被认为是一种畸形的、混合的、既非英语又非汉语的语言文字。本文主要是讨论中国英语中式英语的联系和区别。

  • 标签: 中国英语 中式英语 联系 区别
  • 简介:中式英语或汉语英语是所有中国人学英语时都会碰上的极为普遍、而又极为棘手的问题。在英语作文中,它是学习者受汉语思维或汉语表达方式的影响而写出的英语词语、句子或篇章,是影响学生英语写作水平提高的一个重要原因。其根源就是汉语对英语习得的负迁移作用或影响

  • 标签: 英语写作 中式英语 迁移
  • 简介:歌曲《说句心里话》的英文版SayaWordinHeart曾在网上流传,其中的歌词让人忍俊不禁:“家中的老妈妈已是满头白发”被译成oftenthinkmymotheriswhiteinhair;“既然来当兵,就知责任大”被译成butbecameasoldier,Iknowdutyisbig等等。随着英语使用的日益普及,这些具有中国特色的英语搞笑段子也广为流传,

  • 标签: 中式英语 写作 often WHITE WORD KNOW
  • 简介:在当今的中国,使用"中国式英语"是一种十分普遍的现象,本文试图从一个外籍专家的角度对此现象的产生根源进行理论上的探讨,其中有母语的干扰,搭配的不当,文化的交叉,翻译的错误,过时的表达,习惯的模仿,甚至有词典的失误,教材的误导,还有美国式和英国式英语的差别等。作者还用大量的实践例子来加以充分说明。本文的目的在于使中国的英语教师认识到此问题的严重性,并在其教学过程中努力克服,从而使他们的学生能够学会标准的"地道英语"。

  • 标签: 地道英语 中式英语 产生根源 中国式英语 白酒 色拉酱
  • 简介:中式英语是特定的语言现象,本文就其概念、现状及发展趋势等面进行论述,从而倡导使用规范的中

  • 标签: 中式英语 规范 倡导使用
  • 简介:摘要本文围绕“中式英语”的生存问题,从四个方面进行了阐述一、“中式英语”与“中国英语”;二、中国人的看法;三、外国人的看法;四、启示。

  • 标签: 中式英语生存问题看法启示
  • 简介:中式英语是跨语言影响的产物,但对其作为语言学符号的社会身份存在疑义。中式英语的新发展表明,中国在国际舞台上不断增长的信心正在转换为对中式英语作为一种语言学符号的社会身份合法性的再评估。

  • 标签: 中式英语 跨语言影响 语言学符号 社会身份
  • 简介:摘要:英语写作中,学生受汉语思维的影响常常写出错误百出的中式英语英语教师也为如何让学生摆脱中式英语,写出地道的英语表达而烦恼不已。而随着新高考英语的改革,提高学生英语写作能力尤其重要。笔者就教学实践中学生易出现的中式英语问题及应对方法进行探讨,致力于不断提高学生英语写作能力。

  • 标签: 中式英语 词法 句法 句式仿写
  • 简介:摘要高职英语教学中,无论是平时考试,英语应用能力A、B级还是大学英语四、六级考试,写作都是必不可少的。学生们受到汉语思维的影响,在语法、词法、句法以及篇章等方面都出现严重的“中式英语”现象。本文以云南经济管理学院为例,旨在通过对学生写作中的“中式英语”现象进行探究,减少母语对学生产生的负面影响,从而有效提高应用型本科院校学生英语写作水平。

  • 标签: 高职英语 中式英语 汉语思维 写作
  • 简介:中式英语Chinglish即学习者在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的、具有中国特色的不规范的英语。一、Chinglish产生的原因汉英思维过程的差异是导致中式英语产生的主要原因。

  • 标签: CHINGLISH 中式英语 英语教学 汉语思维方式 英语表达习惯 中国特色
  • 简介:学生在学习和练习英语口语的过程中往往会产生Chinglish,导致Chinglish的原因众多,结合教学中的实例分析阐述了造成Chinglish的部分原因,并提出关于如何避免Chinglish的建议,以提高学生的口语交际能力。

  • 标签: Chinglish(中式英语) 原因 交际能力
  • 简介:前四例引号中的英语都是汉语借词,如说汉语借词的发展是一个,英语词汇 中汉语借词 的来源

  • 标签: 特点演变 英语特点
  • 简介:早期英语 中的汉语借词不少来 自粤语,或称英语中的汉语借词,Cannon对英语中汉语的借词所作的分析

  • 标签: 特点演变 英语特点
  • 简介:中国学生在学习英语的过程中总是不可避免地受到母语思维方式和表达习惯的影响,说出或写出不合英语语法和表达习惯的畸形英语,即所谓的"中式英语"。该文首先论述了中式英语的基本概念,然后从语言迁移角度分析了这一现象在语音、词汇、句法和语篇中的具体表现。这有助于帮助学生在学习过程中有效避免此类错误的产生,从而习得标准、地道的英语

  • 标签: 语言迁移 正迁移 负迁移 中式英语
  • 简介:摘要现实生活中,不少英语学习者发现在交际过程中有时不能很好表达自己的思想或理解别人的情感,会说出闹不少笑话的Chinglish(中国式英语)。英语学习者在口语中犯的中式英语的错误屡见不鲜.如果不从根本上认识这些错误的形成原因及表现形式,就很难在学习过程中加以注意并纠正。本文正是从此入手,进行大量的例证说明,提出了解决这一问题的一些具体应对方法,从而使英语学习者增强意识,避免在口语中犯中式英语的错误。

  • 标签: 中式英语 口语 客观成因 应对方法
  • 简介:摘要:中式英语英语学习者、特别是英语初学者在交流和使用英语时出现的一种偏差。由于受母语中文的长期影响,中式英语不符合英语文化规范和惯例。中式英语对讲英语的人来说往往是无法理解或无法接受的。为了帮助英语学习者学习英语,在交流过程中更好地表达自己,理解他人的感受,本文研究汉英翻译中出现中式英语的原因以及克服这种现象的方法,以期为汉英翻译教学带来启发。

  • 标签: 中式英语 汉英翻译 思维习惯