简介:摘要: 21世纪是一个全球化浪潮涌起的时代,是一个文化多元化、个人需求多元化的时代,也是呼唤中华民族文明走向世界的时代,《中国文化常识》一书的海外传播为新时代多元文化的交融和发展起到积极的促进作用。本文基于对此书中的文章进行翻译,结合翻译传播学的相关内容,对中国文化外译进行研究,从而提出中国文化翻译传播“三”原则:译介效果为前提、目标读者为中心、译者为“把关人”。
简介:摘要:英语学习者的跨文化交际能力是双向的。大学英语教学要重视培养有着传承和传播优秀传统文化的使命感又拥有用英语讲述中国文化介绍中国发展的能力的英语学习者。因此在英语教学中要有意识地融入中国文化的。这是培养学生全面的文化素养和增强文化自信。
简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其德译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的德译提供一定借鉴。