简介:《毛泽东诗词精选汉英对照读本》副文本内容特别丰富。既有推荐“序”、译者“前言”“题解”“注释”这样的“内文本”,也有译者本人发表的相关研究文章、他者对译本的评论、译者相关学术讲座及报道、译者身份背景这样的“外文本”。副文本同正文本形成良性互动,一起推动了《毛泽东诗词精选汉英对照读本》的接受和传播。
简介:摘要:政治外宣文本的翻译研究不仅要着力于语言分析,更需注重文化的传递。《论坚持推动构建人类命运共同体》一书中作为文化传递载体的副文本从封面到出版说明,从索引到文后注释都彰显着强大解释功能。尾注副文本对外宣文本中出现的专有名词解析提供了更完整的背景文化支撑,注解过程中文内互文交替透视了文稿之间的密切关联,共倾于文本主题,同时引发了对深厚翻译的进一步思考。
简介:摘要学习语文,除了掌握文本上的知识外,还要向文本外突破,可进行同步拓展阅读训练,加强有计划的、有针对性的、有质有量的“渐进式”积累和“体验式”积累,也是必需的,从而树立起大语文观,使语文能力全面提高,突飞猛进。
简介:摘要:杨苡是我国著名的翻译家,众多译作中《呼啸山庄》影响最大,讨论最多。本文以该译作的副文本为考察对象,包括译作的前言、后记等内副文本和译者自评、他者评论等外副文本,研究译者的主体特点如译者身份和译者伦理,从中归纳出杨苡的翻译思想主要表现在“重视读者感受,在忠实中创作”和“重视译者责任,在修改中精益求精”两方面。
简介:前些年父亲是说啥也不肯来我这儿住的,一是他离不开他的地、他的庄稼,农人闲下来浑身发痒;二是城里没有和他拉呱的老哥们儿,一个人闷着像坐牢一样难受。可自他得了脑血栓,手脚被“栓”住,再不能干农活,连劈柴,生炉子的事都不能干了,无奈只好到我这里过冬,但开春一暖和就吵着回去。今年我正准备去接他,大妹却打来电话说,父亲吃不下饭,呕吐不止,拿药服不管用,昨天把他送进了医院。这几年我们只盯着他的脑血栓,忽略了其他,另一只猛虎悄没声地从岩石后蹿出来,朝你咆哮了。我赶到老家的县医院,见父亲脸色蜡黄,闭着眼躺在病床上,头顶挂着吊瓶输液,鼻孔插着一根皮管子吸胃里的污水。我没叫他,默默地站在病床前,泪水滚出眼眶。我去询问医生,他们对父亲的病症诊断存在争议,有的怀疑是胃癌,但因父亲患有心脏病,不能做胃镜,不好确诊,暂时依据病史按胃炎、胃溃疡治疗——灾荒年月父亲顿顿吃地瓜干子、喝野菜汤坐下了这种病,隔两年就犯一次——不过倒见效,一周时间病情基本控制住,我便和他一块来滨州。装东西时他特别嘱咐:“别忘了放上我的双拐啊!”
简介:摘要目的探讨外踝撕脱骨折合并外侧副韧带损伤的手术方法及疗效。方法收集2017年4月—2018年12月手术治疗的外踝撕脱骨折合并外侧副韧带损伤的患者,男4例,女8例,年龄16~45岁,平均30.3岁,外踝撕脱骨折块分别为0.5cm~1.5cm不等,平均0.8cm,均采用外侧弧形切口进入,暴露外踝及外侧副韧带,较大骨块采用空心钉固定,较小的骨块予以去除并使用铆钉固定修复韧带。结果12例患者随访6~14月,平均8月,切口均无感染,复位骨块均骨性愈合。采用AOFAS评分(84.3±8.4)分。结论较大骨块的外踝撕脱骨折首选空心钉固定,可达到腱骨愈合,较小骨块无法采用内固定的韧带损伤修复后也可取得较好的功能恢复。
简介:摘要目的分析腹部肾上腺外、脊柱副节瘤CT、MRI表现,并与病理结果进行对照。方法选取2010年2月-2016年12月收治的16例副节瘤患者,所选病例病灶位置均在腹部肾上腺外、脊柱上,对其临床资料进行分析,总结CT、MRI诊断情况。结果①组织病理学表现主要为肿瘤呈圆形、类圆形,16例患者肿瘤表面均可见纤维性包膜,2例包膜不完整,质地较硬,且可见囊变及坏死表现,12例大片出血;②CT表现10例平扫,呈不均匀稍低密度,可见不同程度囊变、坏死。6例增强扫描,呈渐进性延迟强化,增强扫描呈“快进慢出”表现,腹膜后病例均可见囊变及坏死表现;③MRI表现平扫呈等T1等T2信号。增强扫描呈“快进慢出”表现,且均匀强化,病灶内见均点、条状流空血管影,增强后均匀、明显强化。结论腹部肾上腺外、脊柱副节瘤比较少见,诊断比较困难,CT、MRI表现均具有一定特性,增强扫描可进一步反映瘤体结构,诊断价值较高。