简介:本文通过对张培基和朱纯深翻译的朱自清的名作《匆匆》的分析,从音韵层面、结构层面和意义层面对这两篇译文作了比较,论证了在翻译中形式和内容的多元关系,并得出结论,即在翻译中,形式和内容的关系不再是一种二元对立的关系,而是一种多层次成系统的关系,每一层次都蕴涵着一定的意义。因此,能否在翻译中再现原文的形式和内容的统一是译文成功的关键。
简介:摘要目的探讨在晚期肺癌护理中使用姑息护理对患者心理状况产生的影响。方法选取我院2014年3月至2015年3月收治的80例晚期肺癌患,将其随机分为观察组和对照组,每组40例。对对照组患者进行常规护理,对观察组患者在常规护理的基础上,采取姑息护理措施进行护理。通过2个星期的护理之后,使用调查问卷调查两组患者的心理状况,包括恐惧、抑郁、孤独以及自杀倾向。结果经过2个星期的护理之后,观察组患者的恐惧、抑郁、孤独以及自杀倾向等方面的因子分数均低于对照组,说明观察组患者的心理状况优于对对照组,差异具有统计学意义(P<0.05)。结论对于晚期胃癌患者而言,姑息护理是一种更加具有人性化的护理模式,能够减轻患者的痛苦,改善患者的心理状况,值得临床推广。