简介:在翻译艺术特征的总体关照下,法学翻译本身并无什么独特之处,与其他翻译在翻译艺术性上是同质的。中国当今的法学译者大部分对翻译本身,包括翻译理论与翻译技能,了解不够;在进行翻译前,很多人似乎没有进行过专门的翻译技能训练,也缺乏翻译理论的阅读;而与翻译直接关涉的语言文化涵养与对原著的研究,很多译者似乎还难以达到法学翻译的要求。鉴于中国当下的学术环境,应使法学学术出版非商业化,提升法学论著翻译的地位,真正落实翻译校读,建立法学翻译论著出版的专家匿名审查制与法学翻译批评机制等等制度,法学译者也应自觉地进行翻译上的学习与训练,获取基本的翻译技能与翻译素养,才有可能翻译出优秀的法学译著。
简介:我国向来重视安全问题,“国家始终把主权和安全放在第一位”.早在20世纪50年代,就在高等教育中设立了“安全工程”专业课程,目前,研究安全的学问渐渐形成一个庞大的学科群.当然,现代意义上的国家安全是一个美国概念.按照美国战略学家约翰·柯林斯的观点,“国家安全即国家生存,保证一定程度的独立、领土完整、传统的生活方式、基本制度、社会准则和荣誉等不受损害.”公安学与安全学最大的共性在于“安”,两大学问(或说事业)的归宿都是落实到“安”字上,但两者因研究对象、研究范围不同而不能彼此代替.研究公安学应学些安全学,公安学者的书架子上应当有安全学的著作,甚至公安院校可以考虑开点安全课.
简介:长期以来.研究中共党史的人一般只注意学习马克思主义的历史唯物主义理论、政治理论、经济理论、军事理论等,这是自然的,因为党史的内容以政治、经济、军事为多。现在看来,只学这些理论来研究党史已经不行了,还必须多学点法学理论。这也很自然。一是因为法制建设成为党的工作的重要内容,党的建设、发展必须纳入法制轨道;党史的研究、史事、人物的评价必须体现法制精神。二是建党以来,特别是新中国成立以来法制建设方面经验教训的总结,已成为党史研究者、工作者的重要任务,甚至是迫切任务。三是党史研究中法制建设方面的内容已日益增多。中共十一届三中全会以来,法制建设大踏步向前发展,新颁行的法律数以千计,这成为党史研究不可忽缺的内容。试想,如果不懂什么是法治国家,什么是依法治国;不懂国家和法的关系,政党和法的关系,市场经济和法的关系;不懂法和法制建设的一些基本理论,怎么能在党史研究中体现法制精神?怎么能搞好新时期的党史研究?
简介:藏传佛教界要在四方面努力第一、要高举爱国主义旗帜,坚决维护祖国统一。国家统一是中华民族的最高利益,维护国家统一是每个公民的神圣职责和应尽的义务。在新的历史时期,藏传佛教界要继承和弘扬爱国主义优良传统,始终不渝地坚持中国共产党的领导,坚持社会主义制度,坚持民族区域自治制度,坚决维护国家和人民的利益,坚决反对一切分裂活动。