简介:<正>古汉语中“难”字除了祸难、诘责等常义以外,还有两项古义,中古以后鲜为人用,近现代辞书失败,今人往往不予深究,或以今律古,不但影响了释义的准确,也影响到对词类活用现象的认识。《左传·成公二年》:“人不难以死免某君,我戮之不祥。”王力《古代汉语》注:“不把‘以死免其君’看作难事。”郭锡良主编的《古代汉语》承此而来,明朗化为:“难:用作动词,‘把……看作难事’的意思。”把“难”理解为意动用法。《晏子春秋·外篇第七》:“景公置酒于泰山之上(应正为“阳”),公四望其地,喟然叹,泣数行而下,曰:‘寡人将去此堂堂之国而死乎!’左右佐哀而泣者三人,曰:‘臣细人也,犹将难死,而况公乎!’”,南开大学中文系
简介:今天我讲的不涉及招牌问题,光讲繁体字问题。繁体字简化时要慎重。有些会我没有全参加,也参加了一些会。简化的原则是每个被简化的字不超过十画,简化后写起来是方便多了,这是看得见的效果。对文字改革还有一个促进的力量,就是雅加达会议——周总理带着代表团参加的亚非会议。中国发回来的电报比外国的慢,新华社的人很着急。怎么汉字不帮忙,人家会议完了电报就出来了,中国不行,该怎么改革一下,汉字的障碍那时就发现了,一个是不好认,一个是不好写。交通信息传递不便,慢。自从有了电脑以后,不但不慢,它们的优越性也显出来了。好象一颗被埋掉的明珠,一下子超过了拼音文字。
简介:西汉东方朔《非有先生论》中,首次出现了"谈何容易"的词语结构。其后,士人们多次套用,以表达言谈不容许轻易和事情难做的意思,尤其是唐李善作注之后,其意更是毋庸置疑。但在《非有先生论》中,通过对"谈"的词性辨析和"容易""谈何容易"的含义辨析,以及东方朔发出"谈何容易"的原因探析,我们还可揭橥出一层隐含意,即"谈论什么内容,君王的脸色会发生变化",其言外之意即进谏者所谈论的内容,君王能否在心理上接受,并深入思考,付诸行动。文中,非有先生共发了四次"谈何容易"的感叹,以表达进谏之难,吴王的脸色发生两次变化,进而行动上有所改变,最终使得吴国崛起。