简介:中国影坛以清代皇室为题材的故事影片,往往具有环绕几种人物故事或皇宫画面进行拍摄的特点。在塑造人物形象时,经常以"正"与"大"为主。这种特点是编剧者在历史文献的基础上,通过自己的想象,对清宫生活仪式加以银幕还原的结果。同时,这种"正"与"大"作为一种官意也向民间延伸,形成皇室贵族与平民百姓的对比。
简介:在清代满语语法教材编写者、讲授者和学习者看来,满语的各种语法现象均如同汉语的虚字。清代满语语法研究者已能区分实词和虚词概念,且重要汉语虚词著作对清代满语语法类文献的编撰影响至深。
简介:
简介:鲜卑人和契丹人的语言中,除了蒙古语和突厥语外,与满语相关的成分较多,其中有些成分的语音形式和音节结构与满语更为接近.鲜卑、契丹等部族的发源地相近,他们与满族先世融合,使较多的鲜卑语和契丹语的词语融入了女真语.满语和的古代北方部族语言之间的关系需要进一步探讨.
简介:满族诗人杨子忱基于强烈的民族情感与身份认同,对满族历史文化与人文精神进行了诗性追忆。由满族记忆到社会书写,杨予忱完成了从“满族诗人”到“大道歌者”“时代诗人”的身份跨越。为民族、民生、社会与时代热情书写的同时,杨子忱不忘构建自己的心灵田园,以此作为沉淀生命情怀的“心灵文学史”。
简介:在晚清社会动乱及西学冲击下,传统教育已大不如前。为维护中国传统教育,重振中央官学国子监的发展,宗室祭酒盛昱任职后,在经济、管理及教学方面采取一系列措施。经过六年孜孜不断的努力及同仁的助力,国子监的发展在晚清达到新的高峰。
满族宫廷文化的影视表达与民间延伸
汉语虚字研究对满语语法研究的影响
“鞑靼”一词的内涵与变化探究
贾拉森教授所译佛教经文的学术价值
植物名称与蒙古人信仰的关联
蒙古语名词重叠的语义与特征
巴·格日勒图的成长小说研究
蒙古族翻译史上的新篇章
论蒙古族祭火习俗的变迁
蒙古族同宗民歌的传播与演变
论蒙古文媒体语言的规范问题
试论鲜卑语、契丹语和满语的关系
影响《红楼梦》蒙译本翻译的因素
杨子忱诗歌的民族记忆与社会书写
提高教学成绩的策略分析尝试
胡仁乌力格尔的“故事”来源
宗室祭酒盛昱对晚清国子监的贡献
蒙古族器具名称的文化内涵
论民间故事的母题分类法
论编辑的主体地位与主导作用