学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:近几年,拍摄古典题材影视剧成为一种时髦。从秦始皇帝到康熙、乾隆,宫闱秘闻、民间传说、笔记、野史等均被演绎为一部部电视剧。文学作品不同于历史,我们自不必依史实加以评鉴。然而古典题材影视剧反映的是一种历史文化,不应该违背历史文化的一些基本的东西如语言、服饰、民俗等的真实。遗憾的是,现今的电视剧往往一味追求收视率,恣意编撰,且有愈演愈烈的趋向,本文以颇有点好看的电视连续剧《铁齿铜牙纪晓岚》(以下简称《铁》剧)为例加以剖析。《铁》剧纪昀、和坤、乾隆、杜小月、莫愁等人物形象都给观众留下了深刻的印象。然而美中不足的是,主人公“纪晓岚”的称呼跟作品反映的时代文化背景差异甚大,令人听上去感觉很别扭。

  • 标签: 古典题材影视剧 《铁齿铜牙纪晓岚》 人物形象 文化背景 影视语言 称谓语
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:草原鄂温克族毡帐文化既具有毡帐民族文化的共性特征,也有其特殊性。蒙古族相比较,虽然在类型和结构上与其毡帐文化相同,但是在搭建方法、步骤、室内的分割和分配、聚落的组合等方面却有所不同。从民族内部看,通古斯部和索伦部虽然都属同一民族,但是其毡帐文化也很不相同。产生差异性的成因主要源于游牧生产方式、社会环境、社会制度、宗教信仰等的不同。

  • 标签: 鄂温克族 索伦部 通古斯部 毡帐 游牧
  • 简介:culture一词来源于拉丁文cultura,原义为农耕以及对植物的培育。十五世纪以后,该词逐渐向引申意义拓展,把对人的品德和能力培养也称为culture。在中国的古籍中,“文”既指文字、文章、文采,又指社会制度、法津条文等。“化”是“教化”、“叫行”之意。显然,culture一词的词义源于“农耕培养”,而“文化”则源于“文

  • 标签: CULTURE “文化” 英汉互译 汉语 概念性语义
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:数字的文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系的民族习俗往往存弃着巨大的差异。语言是民族文化的一面镜子,一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学的数字世界中,秩序是严谨的,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:一、引言中国人和外国人打交道的时候,经常碰到交际双方情感互不流通的情况:一位五十多岁的美国妇女在中国任教。一位年轻的中国同事请她到家吃饭。一进门,女主人就把4岁的女儿平平介绍给客人,于是这三者之间有了这样一段对话:母亲:Pingping,say’howdoyoudo,granny’!平平:Howdoyoudo,granny!

  • 标签: 过渡语 美国妇女 共有知识 邓炎昌 称呼语 参考书目
  • 简介:文化的“标出性”是一个在文化符号学领域尚未得到充分讨论的重要问题。赵毅衡提出,中项的偏边和易边在文化正异项的动力演变中起到了决定性作用。本文在此基础上进一步指出,中项认同是具有层次性的,表现异项文化的艺术和批评其实是对中项认同在不同层面上进行争夺。同时,本文援引了法农文艺、批评、政治运动应相互补足的理论,分析了亚文化在主文化域中的变动过程,并由此指出了中项认同多元化的可能性。

  • 标签: 标出性 中项 层次性 文化域 亚文化
  • 简介:文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,而语言和文化密不可分。在翻译过程中,两种语言间的文化积淀相互冲突,文化差异就会显露出来,造成了翻译的障碍和难题。文化缺省是交际双方在交际过程中对共有的文化背景知识的省略,文化缺省的存在造成文化交流过程中的“意义真空”,翻译不可避免成为了跨越文化缺省的过程。

  • 标签: 文化差异 翻译 文化缺省 策略
  • 简介:<正>由复旦大学申小龙副教授主编的"文化语言学"丛书最近由吉林教育出版社陆续出版。首批出版的有:《文化的撞击——语言交往》(姚亚平著)、《文化的镜象——人名》(王建华著)、《异文化的使者——外来词》(史有为著),《社区文化语言变异》(申小龙

  • 标签: 中国文化语言学 教育出版社 语言交往 语言变异 外来词 丛书
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:北方民族鹰崇拜习俗,与其萨满信仰、文学艺术一道,形成独具特色的鹰文化体系。鹰崇拜文化起源于北方民族狩猎经济,渗透于北方民族萨满信仰、文学艺术等精神文化各方面。古代北方民族不仅敬仰鹰的威严、勇猛,而且将其视为美的化身。从古至今,鹰频繁出现于文学、绘画、歌舞等艺术作品中。

  • 标签: 北方民族 鹰崇拜 艺术作品 文化
  • 简介:文化连贯是借助文化知识实现的一种连贯形式。对于译语文化成员(含译者)而言,原文中的文化连贯有显性隐性之分。为了在译文中重构文化连贯,需要以原文中的文化词为线索,考虑译语读者的认知语境,在补充相关文化图式知识时遵循最佳关联对等明示的原则。

  • 标签: 文化连贯 文化词 关联 翻译