简介:本人一直喜读贵刊的"邮票档案选登"及"档案照登"。今读2015年第2期"档案照登"的三文、一电,其中电报原件照登,并未译出,这给不知电码的邮友带来一定的不便,我觉得若有此类电报内容还应译出为妥。
简介:摘要:在大学英语学习中,句子的难理解的原因是复杂的。有些是由于英汉句法上的差异,形成了各种各样的难点。交织在此的语法现象层出不穷,而且许多有别于汉语语法的特点,本文拟从英语句子结构特点对各类难句加以归纳分析,力求通过典型例句的翻译分析,探讨各类难点的特殊性和普遍性。
简介:以往在凝析气藏压力下降到露点以下时,试井分析一般采用双带径向复合模型。双带分别是近井凝析油析出区域和远离井筒的原始凝析气赋存区域。但室内实验研究发现,可能存在三个不同的流度带:(1)远离井筒的外带,具原始凝析液饱和度;(2)离井筒较近的中间带,凝析油饱和度增大,天然气流度较低;(3)近井的内带,毛细管数很高,增大了气的相对渗透率,从而使因凝析油堵塞而损失的天然气流度大都得以恢复。文中研究了试井数据中该近井带存在的证据。介绍了一个试井分析事例,该事例表明,由于多数情况下压力恢复和(或)压降都主要受井筒相态重新分布效应的影响,识别近井带比较困难。在可以识别出这三个带的情况下,采用三带径向复合模型对试井数据进行分析,对近井筒效应进行全面描述,尤其是了解总表皮效应的不同组成:机械表皮效应、取决于流速的两相表皮效应和由凝析油堵塞造成的表皮效应。若相对渗透率取决于毛细管数,则组分模拟模型可证实这三个带的存在和这些分析结果。