学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:欧美民俗定4月1日为万愚节(AllFools’Day),又叫“四月愚人节”(AprilFools’Day)。这一天,朋友邻里间往往任意互相戏弄,欺骗,以此为乐。这种风气已流行了若干个世纪,据说起源于古人的春分节活动,印度和古罗马春日都有此习俗。在英国,这种风俗似乎很早就有,但真正流行,显然是18世纪初。苏格兰人把这天愚弄人的活动叫做“猎郭公鸟”。郭公鸟即布谷鸟,又名杜鹃,在苏格兰等地,是愚

  • 标签: 万愚节 春分节 这一天 苏格兰人 林洪
  • 简介:"非主流"英语文学,简单地说就是指英国和美国之外的英语文学。其起和发展从起初英国文学的一枝独秀,到美国文学崛起后的花开两朵,到后来各原英属殖民地国家的百花齐放,再到戈迪默、奈保尔以及库切和门罗等"非主流"英语文学作家先后斩获文学大奖,大有喧宾夺主之势。在度过了艰难的学徒期后,"非主流"英语文学尝试着从各自独特的文化土壤中汲取养分,从各自特殊的民族立场出发去观察和反映生活,这就赋予这种特殊的文学现象一种独具特色的地方风味和民族情怀。因此,"非主流"英语文学创作丰富了英语文学的宝库,"非主流"英语文学的崛起打破了英美文学的垄断地位,塑造了崭新的人物和民族形象。

  • 标签: “非主流”英语文学 非英美国家英语文学 后殖民文学 本土化
  • 简介:终于约定了——这双林之会的日期与时间。日期定在一月七日台湾名作家来港出席香港大学文学座谈会的当天,时间是座谈会后约九时左右。形式呢?晚宴太迟了,不得不改为宵夜。傍晚时分,先去青霞处会合,等她打扮停当。平时性格低调,穿着素净的她,每次要见心仪的文化界前辈时,总喜欢穿上讨喜的鲜色,拜会季羡林时她穿鲜绿,探访黄永玉时她穿大红,那天,她穿上红绿相间的外套,配上翠绿的长裤。

  • 标签: 香港大学 座谈会 名作家 季羡林 黄永玉 时间
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:”是中国古代哲学名词,朴素唯物主义认为它是构成宇宙万物的物质性的东西。後来,“”成为中国古代文论术语,多指作者的才能、气质、及其作品风格等。诗,作为凝聚思想和感情的语言表现形式,最能体现“”之万千变化。诗“”集风格、意象、神韵于一体,译诗也应是这样的一个整体。译,是译诗的一种追求,它以译字和译意为基础,但更讲究用词的技法,表现封原诗多方面的洞察力——原诗的意义、语气以及作者的思想感情,着重整体的欣赏效果。

  • 标签: 译字 译意 译气
  • 简介:汉语宾句式在分类、结构层次和语义解读上均存在较大争议。根据汉语宾句式动词的截取方式和截取顺序,本文指出汉语宾句式可以分为“客体优先截取”、“受事优先截取”和“整体截取”三种宾句式。这三种句式分别对应三种不同的事件结构类型,其中前两种为包含两个子事件的复杂事件,后一种为简单事件。

  • 标签: 截取 双宾句式 事件结构
  • 简介:Goldberg(1995,2006)认为及物构式表达XintendstocauseYtoreceiveZbyV-ing,但是,抽象名词不涉及物品归属的转移,英语中的“负给予”动词和汉语中大量存在的表达“取得”义的及物句也得不到合理的解释。相反,把及物构式的意义确定为“损益关系”的表达,一方的“损”对应另一方的“益”,一方的“益”对应另一方的“损”,就能对所有的及物句进行统一的无差别的分析,使及物构式在理论上更具有连贯性。对二价动词的语义和结构压制,以及对英汉语际差异的分析,都证明了认定双向损益关系作为构式意义的合理性。

  • 标签: 双及物构式 构式语法 Goldberg
  • 简介:美国女作家凯特·肖班的短篇小说《一丝袜》描绘了女主人公在不同空间的消费活动,揭示了她在一丝袜的刺激下欲望苏醒及幻灭过程。其中女主人公的消费活动带有炫耀性质,反映了在美国消费主义兴起的历史语境下她对自我身份的不确定感和无助状态,貌似自我塑形的过程折射出当时美国社会的大众文化和社会生产关系。

  • 标签: 《一双丝袜》 凯特·肖班 炫耀式消费 欲望 身份
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从"性同体"理论角度分析《奇异的插曲》中女主人公尼娜的性格,指出尼娜身上兼具男性特质与女性特质。这一分析有助于我们更深刻地理解人物形象,对消解文学批评中的性别二元对立具有积极意义。

  • 标签: 《奇异的插曲》 尼娜 双性同体 性格分析
  • 简介:构式联接力是构式中某个词位的词语与该构式之间的吸引力强度。本研究在语料库的基础上调查中国英语学习者学习及物结构的相关问题。运用构式词位区别性分析法(DCA/distinctivecollexemeanalysis),采用专门的构式联接分析工具(Coll.analysis3.2a)对及物结构进行分析,回答以下两个问题:(1)学习者语料库中,哪些动词与及物构式的共现频率最高,它们与及物构式的联接力如何?(2)中国学习者与本族语者在及物构式使用方面有何差异?

  • 标签: 英语双及物构式 语料库 构式联接力
  • 简介:意义单位一直以来都是翻译领域的重要研究课题,但是在口译特别是同声传译中,信息的即时性使得意义单位的转换更加复杂,本文针对同声传译中意义单位的转换程度展开研究。本文以命题为单位,通过计算同声传译语料中有效译出及漏译信息的比例,以分析信息单位的转换方式。研究发现,有效译出的信息均体现了“脱离语语言外壳”的特征,具体表现为三种类型:顺序重组;词汇、表达的创造性;添加、删除或转换连接词。本研究对口译实践和口译教学都是有益的。一方面可以帮助译员在口译中正确选择策略,在有限的时间和精力内译出最佳的译文;另一方面,也益于学生、教师塑造同传情况的整体概念,进而提高同传学习、教学的效率。

  • 标签: 意义单位 脱离源语语言外壳 同声传译