简介:<正>实在是应该叫"下里巴人手记",只是由于我出生在松花江畔郭尔罗斯草原上一个叫达里巴的地方,写的就是那疙瘩的人和事儿,索性就由"下"至"达",叫成了"达里巴人手记"。——题记柳笛声声柳笛,我们老家达里巴那疙瘩称它叫叫。大人小孩没人说吹柳笛,都说吹叫叫。柳笛,显然是用柳树条子做的。做叫叫,最好不用一棵高大的柳树垂下来的柳丝,虽说那
简介:我与巴拉达见面时,她立刻澄清了《艺术世界》对她的几个常见误解。她常被称作“摩洛哥本土艺术家”,但在她的解释中,这是个误导性的描述。虽然她父母是摩洛哥人,她在丹吉尔(摩洛哥北部港口城市)成长,但是她出生在巴黎,现在已经在纽约生活了五年。还有一个误会她说她经常被描述成一个“摄影家和电影制作人”。
简介:本文就信达雅翻译标准提出的历史渊源及其历史发展的轨迹进行了初步探讨。从历史角度,回顾了近百年来中国在翻译标准问题上所取得的成果,通过纵向的比较、动态的研究,发掘了信达雅之说的学术内涵,从而验证了信达雅是最具有影响力的翻译原则和标准。
简介:文人雅士即席对句,每有佳章。沅江府朱太守有妹庭琪,天生丽质,咏絮才情,尚待字闺中,出联择婿。一日,邀沅州境内所有未婚青年才俊前来游赏府署后花园,当场悬半联于凉亭楹柱征对。联云:种数盆花,探春秋消息。众人对毕,太守择其优者数比交朱庭琪自行定夺,庭琪拈出一联曰:“此人腹有经纶,乃栋梁之材。”太守视之,乃凤凰熊希龄之作:蓄一池水,测天地盈虚。熊朱二人,由此而成美眷。
简介:
简介:本文认为马基雅维里不是邪恶的化身,而是真正的爱国者,正直的人,善良的公民。他的《君王论》是为拯救意大利提供理论指导的救亡论。《君王论》坚待人是人事的主宰,成为中世纪的神权政治论过渡到近代社会契约论的中介,树立了近代政治思想的第一块里程碑。《君王论》所提出的道德的保国之道,表明马基雅维里在政治学上仍然是一个道德主义者。马基雅维里的独创性在于:其一,对道德观念有着辩证的理解,其二,敢于进入事物之真实,揭示了政治权术产生的必然性。因此,《君王论》便成为君王开创新事业的教科书。
简介:利用达里风电场的测风数据,对其风能资源进行了详细的分析和多方法的探讨,给出了各方法间的误差对比,最终得到达里风电场的风能评估结果.
简介:《阿凡达》堪称十年难得一遇的科幻大片,美轮美奂的潘多拉星、逼真的三维立体魏果让人赞不绝口。科学技术和生物圈的缜密设定让观众叹服,硬科幻迷们关注的技术设定也得到了满足。美国著名科普杂志《大众科学》的主要撰稿人约翰·马哈尼在其观后魅《这部“未来电影”说的都是真事》中发出这样的惊叹:
简介:正多刺的藤蔓和死亡的威胁在1940年卖给尼古拉斯·穆雷的《自画像》中又一次出现了。在这幅画中,藤蔓编织成了弗里达的荆棘项链,在她的脖子上刺出道道血痕。通过戴上这串耶稣的荆棘花环,弗里达再一次将自己打扮成了一个基督教的受难者。在耶稣,荆棘是一种冠冕,它被那些意图羞辱他的人戴在了他的头顶上,本来只是为了对他的身心造成一定的伤害:"他们给他脱了衣服,穿
简介:拉贾斯坦是印度境内有名的干旱地区,俾斯诺依人(Bishnoi)选择在这里开枝散叶,生生不息。受其宗教影响,在他们的风俗中,所有生命形态都是值得尊敬的。因此,这群天生的“环保先锋”始终在这片屡遭蹂躏的土地上扮演着护卫者的角色。
简介:描述能力是考试说明规定的较高层级中'描述与阐释、论证与探讨'能力的基础,对地理事物进行正确的描述是阐释、论证、探讨问题的起点,故描述能力是高考考查的最基本能力。从近年高考试题看,依据试题提供的材料、信息,描述地理事物、现象的特征(如地形、气候、水文特征等)及分布、变化等,是考查的主要方向。此类试题难度一般不大,但往往因描述不够规范、准确、全面而不易得高分。
简介:英汉互译中需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义,即词典释义在具体语言环境下产生的动态的相对价值.由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大差异,变通既是文学翻译的基本属性,也是非文学翻译的基本属性.同单纯的“形似”相比,“神似”无疑更可取.
简介:“信、达、雅”是由严复首先提出并应用于实践的翻译理论,虽褒贬不一,却雄霸中国翻译界达100年之久.本文试图通过对这一翻译标准作细致的整理,以求抓住这一概念发展的历史脉络,并结合现代翻译理论对其进行多元的分析,力图在现代语境下对该理论做更深入的阐释.
简介:小妹要结婚了。家住农村的父母带来口信,让我在城里多购买各种颜色的纯棉线回家,好编制各式各样花纹的床单作为小妹的陪嫁礼物。想到老人们又要不辞辛劳坐在织布机上不停地编布,那动听的“唧唧声”从老家不断地向我耳朵传来。
简介:肩挑大山的脊梁,脚踏大地的肩膀。喝下浓烈的苞谷酒,粗犷的山歌绕山梁。
简介:弗里达.卡洛成了迪戈, 在弗里达的第一幅《自画像》中, 服装是弗里达的一种生活方式
达里巴人手记
对雅图·巴拉达的访谈
论“信、达、雅”的历史发展轨迹
只凭高艺不依人
浅谈严复提出的“信、达、雅”翻译标准
牧民发明家苏雅拉达来
雅施达治疗高血压的疗效观察
牌匾蒙译中的“信”、“达”、“雅”问题
评马基雅维里的《君王论》
达里风电场风能资源研究
《阿凡达》里的科学秘密
弗里达:作为项链的枷锁
俾斯诺依人向生命致敬
“信、达、雅”——地理描述类试题的答题策略
从“信”“达”“雅”看译者创造性变通
严复“信、达、雅”翻译标准之多元分析
布依床单
布依情歌
布依汉子
浅析女性艺术家弗里达