学科分类
/ 3
59 个结果
  • 简介:"风景如画"的文学传统在英国文学作品中由来已久,《理智与情感》一书的文字处处渗透出风景如画的特点。PBS改编版的迷你剧也通过独特的电影风景成功地还原原著"风景如画"的文学特点,让观众和达史伍德姐妹一起经历她们的悲欢离合。

  • 标签: 《理智与情感》 如画美学 电影风景
  • 简介:由中国社会科学院外国文学研究所国家重点科研项目《二十世纪西方文学理论及批评理论研究》课题组和山东师范大学外语系、《山东外语教学》编辑部共同发起的“当代西方文学批评理论”学术讨论会,于5月20日至5月24日在济南举行。来自北京、上海、江苏、河南、山东等地高校及外国文学研究所的30余名中青年学者、教师、博士研究生以及来华讲学的美国学者希利斯·米勒教授、在山东大学工作的美国专家库克、在山东师大执教的美国教

  • 标签: 学术讨论会 西方文学批评 中青年学者 山东外语教学 外国文学研究 批评理论
  • 简介:西方,人们往日坚信人类可不断自我完善的玫瑰色美梦。被第一次世界大战的一声炮响炸成齑粉,这使得大多数人的心头笼罩上梦魇般难以摆脱的幻灭感。人们禁不住要问:为什么如此野蛮、残暴、丧心病狂的大屠杀竟会发生在倡导基督教的国家之间呢?人类社会多年所信奉的仁慈、博爱以及人道主义等传统观念被抛到何处去啦?一时间,似乎人的历史的劣根性已高高昂起它那可憎的头,

  • 标签: 悲剧色彩 幻灭感 迷惘的一代 精神危机 大屠杀 早期作品
  • 简介:The64thFestivaldeCannes2011launchedwiththefirstannouncementthatveteranactor(资深演员),RobertDeNiro,washandedtheprestigioustitlechairofPresidentoftheJury(评委会),andWoodyAllen'slatestoffering,MidnightinParis,officiallyopenedthe12-day,celebrity-packed(名人济济的)eventonMay11.

  • 标签: 戛纳国际电影节 FIRST the with that The
  • 简介:开设《经典英文电影赏析》课程既是新课程改革的需要,也是提高学生综合语言运用能力的需要。本文试图探讨开设《经典英文电影赏析》课程的意义和具体实施要点。

  • 标签: 英文电影 赏析 选修课 教学效果
  • 简介:翻译被视为一种文化的移植,而译者则是沟通不同文化之间的桥梁。为了更好地实现文化间的交流,译者肩负重任,应当力求恰当地处理异域文化因素。本文尝试运用文化对等原则及可接受原则,选取《西方以东》中的翻译实例加以分析,从而得出结论:译者在翻译实践中必须将上述原则作有机平衡与结合,由此才可能产生文化交流的最佳效果。

  • 标签: 文化对等原则 可接受原则 《西方以东》
  • 简介:随着互联网技术的飞速发展,外语影片风靡全国。网络字幕小组的翻译也成为国内观众欣赏外语影片的重要途径,并逐渐形成自己的特色。翻译目的论是当今世界颇有影响力的翻译理论之一,被广泛应用于各个领域,并有所成就。但在字幕翻译领域的研究仍处于起步阶段。该文试图以电影《RedRidingHood》为例,立足于翻译目的论,探索网络字幕小组翻译的特色与不足,希望能引起更多的学者关注字幕翻译领域和网络字幕小组这一新兴翻译群体。

  • 标签: 目的论 网络字幕小组 字幕翻译
  • 简介:<正>南开中学开设《欧美电影赏析》选修课已经有两年了。在这门选修课的教学过程中,我们英语老师都会用喜闻乐见的文艺类形式去感染、引导学生。在诸多的文学作品中,人性和社会一直是永恒的主题,它贯穿所有人的一生,这也是学生辅修的价值和意义所在。对于青春期的孩子们来说,对他们极具吸引力的,就是把文学作品搬上荧屏后的一部部优秀的电影,通过选修课,可以让学生体悟人生,获得更多正能量,为学生的健康成长指明前行的方向。

  • 标签: 学语言 英语老师 南开中学 文学作品 克莱默夫妇 英语发音
  • 简介:开设一门和英语文化相关的选修课的念头,由来已久。因为自身的学习经历和兴趣所在,一直以来,对地理、历史、艺术方面的知识比较偏好。在近二十年的教学经历中,也坚持根据教学内容,帮助学生了解、感知相关的背景文化知识。在实验二小教书的这几年中,使用的是外研社《新标准》教材。这套教材

  • 标签: 文化特质 英语文化 背景文化 外研社 综合课程 学习过程
  • 简介:在印欧语言的语法中,词形变化是语法的两大内容之一,而屈折变化(inflection)又是最常见的词形变化之一,也是印欧语法的一个核心概念。在关于汉语的论著中,一种常见的说法是,汉语是形态贫乏的语言;也有人退一步说,汉语缺少严格意义的形态变化。在翻译研究界,一种同样常见的说法是,印欧语言是形合语言,汉语是意合语言,意思是说,印欧语言造句有词形变化,汉语造句没有词形变化,词与词合在一起,说得通就行。词形变化的概念最初是在拉丁文法研究中提出来的。

  • 标签: 词形变化 文法 变化观 中国 西方 中道
  • 简介:电影《不请自来》揭示了一个患有攻击型心理紊乱症的神经症患者幻觉杀人的主体意识过程。其主人公安娜由于极度焦虑而引发主体内在的敌对意识,她伪装敌意并以主体投射的方式,通过虚构另一主体完成谋杀事件。该文通过对安娜的主体焦虑以及为对抗焦虑而形成的防御机制进行深入分析,试图发掘其焦虑及其杀人动力的真正成因。

  • 标签: 焦虑 主体投射 神经症人格
  • 简介:蛰居六载,一鸣惊人著名华人导演李安,祖籍江西,于1954年10月23E1生于台湾屏东县潮州镇,祖上做过国民党时期的县长。李安自幼生长在书香门第,父亲是一所中学的校长,治家甚有古风、教子极为严格。李安在这样有着浓厚中国文化传统的氛围中成长起来.自然受到中国文化的浸染。父权家庭的中国典型模式也为他日后的作品提供了生活基础和原始素材。李安于1975年从台湾“国立艺专”(今台湾艺术大学)戏剧电影系毕业。后前往美国留学.先是在伊利诺伊大学学习戏剧导演专业并获戏剧学士学位.后来又前往纽约大学学习电影制作.获得电影硕士学位。

  • 标签: 李安 影视文化 父亲 三部曲 中国文化传统 笔记
  • 简介:许多地方的教育主管部门请我去做讲座,激励青年教师加快专业化成长的步伐。其实我知道,很多时候,连改变自己都是一件难事,更不用说去改变别人了。最难唤醒的人,就是装睡不想醒来的人。邀请单位总是希望我介绍一些开展行动研究的方法,而我要么一掠而过,要么避之不谈,因为我知道,教师并不缺少关于科研理论和方法的书籍,网上比比皆是,关键是他们没有阅读的欲望。最难满足的食客,就是没有饥饿感的人。

  • 标签: 从心开始 专业化成长 科研理论 行动研究 改变自己 申克
  • 简介:在进行关于学术写作方面的背景调查和研究后,笔者吃惊地发现大量的中国学生在他们的第二语言学术写作中都曾经被认为违反了"引用惯例",有"剽窃"嫌疑,并且许多西方语言学者在做"剽窃"研究时,经常以亚洲学生尤其是中国学生为例。由此,本文通过问卷调查和访谈形式,分析了大学生学术写作中高频率出现的"剽窃"现象,重点放在中国的英语学习者方面:探讨了"剽窃"发生的原因和人们对"剽窃"的态度;同时提出了"剽窃"问题的可能的解决途径。

  • 标签: 学术论文写作 剽窃 西方语境 引用惯例
  • 简介:近年来,在英、美、澳主流媒体中汉语音译借词受到关注。在后殖民的语境下,分析研究当代西方主流媒体中此类汉语借词的诠释、运用以及传播的特征和规律具有重要意义,以此揭示其背后所隐藏的中西方文化对话中不平等的权力关系。

  • 标签: 后殖民主义 西方主流媒体 汉语音译借词
  • 简介:挪威著名作家易卜生的代表作话剧《玩偶之家》,曾被比作“妇女解放运动的宣言书”,主要描述主人公娜拉从爱护丈夫、信赖丈夫到与丈夫决裂,最后离家出走,摆脱玩偶的自我醒悟过程。深刻反映西方十九世纪末二十世纪初,女性意识觉醒,女性地位开始提升的社会现实。该文主要从女性工作、经济收入、政治权利、社会地位、性别歧视方面探讨当时西方社会女性地位低下的表象,并探索女性地位出现转机的深层次原因主要包括产业结构调整、政府对女性教育的重视、女性意识的觉醒及女权运动的展开。

  • 标签: 十九世纪末二十世纪初 《玩偶之家》 女性地位
  • 简介:不同的文本类型具有不同的文本功能,不同的文本应采用不同的翻译策略。本文将功能翻译概念运用于影视翻译研究,封迪斯尼经典动画片《花木兰》中人物封话进行个案分析。认为在影视翻译中,译者可以封译文加以调整变通,使之符合原文的语境时间和节奏,但适一调整必须以功能对等为前提。也就是说译者不仅要有“语义意识”,还要有“功能意识”,力争做到译文与原文的意义等值、功能等同。只有适样才能确保译文的准确性与流畅性,实现译文与原文的功能等值。

  • 标签: 影视翻译 花木兰 功能概念 文本类型
  • 简介:作为文法术语,mood指谓词的一套形态变化,借以表示谓词在句中所起的不同作用,如述说、命令、祈愿等。

  • 标签: 文法 抄袭 语气 英语 世界 中国