学科分类
/ 3
55 个结果
  • 简介:《修辞学习M999年第6期登载了吴飞先生《“秦失其鹿,天下共逐之”是比喻吗?》一文,这篇文章指出《史记》和《汉书》中“秦失其鹿,天下共逐之”这句话不是运用了比喻,纠正了几部词典对“群雄逐鹿”、“逐鹿中原”、“鹿死谁手”这几个成语的不恰当解释,征引了杨树达先生的看法,这些都给人以很大的启发。笔者在探索双关的历史演变情况时也曾谈及《史记》和《汉书》中的这句话以及杨树达先生的看法,现在也就这句话谈谈浅见,以求教于吴先生和各位方家。

  • 标签: 比喻 修辞学 词典 《汉书》 双关 成语
  • 简介:文章详细分析了《醒世姻缘》中助词“将”的句法分布、功能以及所有带“将”的动词的语义特征,指出带“将”动词都是一个能够在空间延续的动作,助词“将”的主要语法功能即是用来表示这一动作行为、性质的延续状态,并进一步从认知角度对助词“将”这一功能意义的语法化过程及其条件进行阐述。

  • 标签: 《醒世姻缘传》 助词 语法功能 语法化 “将”
  • 简介:在对《红楼梦》和《儿女英维》里出现的2095例“给”字句.和可与“给”字互换的568例“与”字句进行分类统计分析的基础上,论述了“给”对“与”的取代原因.认为“与”在动词介词中表现疲弱,而“给”的表现则很强劲;“与”在弱化了的动词中表现亦不如“给”.这使得“与”在各方面部丧失了与“给”的竞争力,最终被“给”取代.

  • 标签: 《红楼梦》 《儿女英雄传》 “给” “与” 词语取代 动词
  • 简介:日本江户时代著名的读本小说《樱姬全传曙草纸》借鉴了中国清代小说《金云翘》。本文从叙事学的角度,运用比较文学的研究方法,将两部作品中对应的爱情故事进行比较研究。分析出《曙草纸》中的类型化的人物形象、男女主角初次见面的叙事视角、花园的关键作用、叙事结构、命定论等方面都具有浓厚的才子佳人小说色彩,得出了《曙草纸》借鉴了《金云翘》中才子佳人故事的叙事方法的结论。

  • 标签: 樱姬全传曙草纸 金云翘传 才子佳人
  • 简介:多年以来,我对北外的《英语学习》杂志有一种特殊的感情。这种感情可以一直追溯到上世纪70年代初,那时候我父亲被开除党籍军籍,在老家的一个砖瓦厂里劳动改造。我们住在一间黑乎乎的小屋里,煤卫之类是完全谈不上了,墙上有好些小洞和裂缝,冬天风呜呜地进来,夏天又有各种小动物爬进爬出,抓蟋蟀都不用跑到门外去。不过呢,在所有倒霉的人里面,我们的生活应该不算特别恶劣。

  • 标签: 李赋宁 王佐良 开除党籍 惯用法 英美文学 语法问题
  • 简介:本文对《儿女英雄》“儿”尾的使用情况作出细致的描写:“儿”的构词能力、“儿”尾词与不带“儿”尾的词、“儿”尾词与“子”尾词在语义上的细微区别、“儿”尾词与特定句式的关系,《儿女英雄》“儿”尾的使用情况与《红楼梦》和今北京话的区别、北京话“儿”尾使用情况的发展趋势等。本文强调,《儿女英雄》之后,北京口语“儿”尾使用的下降趋势和过程值得进行深入的调查和研究。‘

  • 标签: 《儿女英雄传》 “儿”尾词 “儿” 构词能力 北京话
  • 简介:国外语蚀研究已进入第八十个年头,而国内对此课题的研究仅有区区十年的历史。本文通过对国内近十年的主要研究进行梳理,找出当前所取得的进步和存在的不足,并对倪斌教授的新书《外语磨蚀的影响因素研究》进行引介,发现国内研究与国外研究的差距,引起国内学者对此课题的关注,希望国内有更多学者参与到此项研究中来,从而获取更多发现。

  • 标签: 语蚀研究 十年回顾 倪传斌
  • 简介:汉语句式结构框架在其产生之后并非静止不动,除其自身的丰富发展之外,它还向不同的语法结构层面渗透,汉语词、词组、句子在结构关系上所具有的一致性由此产生。本文以能充分显示其中间过渡状态的明末清初年间的白话小说《醒世姻缘:冲的两种基本旬式来加以说明。此种观点与邢福义先生提出的“句管控”“小句中枢”的语法观不谋而合,它从发生学上阐释了“句管控”“小句中枢”何以存在的缘由。对与此有关问题上所存有的模糊认识,本文也试图加以阐明。

  • 标签: 句式发展 层面渗透 醒世姻缘传
  • 简介:公元十六至十八世纪有一个中西文化交流互影的历史时期,一方面中国文化在文艺复兴和启蒙时代的欧洲广泛传播,另一方面,从万历到乾隆,中国人对於西方物质文明和精神文化也有了初步的认识。中西文化出现了双向交流的热络局面。与十九世纪中叶以後睁眼看世界的中国人不同的是,後者是比较主动地去了解世界的形势,而明清时期,

  • 标签: 明清时期 中国人 耶稣会传教士 欧洲文明 东传 中西文化交流
  • 简介:一部抄袭篡改他人学术成果的“专著”———揭露《汉语史》“作者”王德、尚庆栓的抄袭行为杨荣祥在书店里突然发现一本济南出版社1996年4月出版的《汉语史》,先看作者,赫然写着“王德、尚庆栓著”。再看后记,一条后记倒是简洁,却含糊其辞:本书历20年,终...

  • 标签: 汉语史 “作者” 学术成果 讲义 《一切经音义》 附加成分
  • 简介:中国文学作品中概念隐喻具有深厚的中国文化底蕴和渊源,如何将这些富含文化内涵的概念隐喻传达给译文读者,让译文读者获得与原文读者一样的美感享受是中国文学作品英译的重点和难点之一。因而,从翻译美学的视野研究譬如《水浒》之类的中国文学作品的概念隐喻英译意义非凡。

  • 标签: 概念隐喻 翻译美学 文学作品 翻译
  • 简介:意义单位一直以来都是翻译领域的重要研究课题,但是在口译特别是同声传译中,信息的即时性使得意义单位的转换更加复杂,本文针对同声传译中意义单位的转换程度展开研究。本文以命题为单位,通过计算同声传译语料中有效译出及漏译信息的比例,以分析信息单位的转换方式。研究发现,有效译出的信息均体现了“脱离源语语言外壳”的特征,具体表现为三种类型:顺序重组;词汇、表达的创造性;添加、删除或转换连接词。本研究对口译实践和口译教学都是有益的。一方面可以帮助译员在口译中正确选择策略,在有限的时间和精力内译出最佳的译文;另一方面,也益于学生、教师塑造同传情况的整体概念,进而提高同学习、教学的效率。

  • 标签: 意义单位 脱离源语语言外壳 同声传译